summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 3364338c12e3927fc8035a1b9c7f347c07ce114f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
# English translations for E-DoKo package.
# Copyright (C) 2012 Arun Persaud
# This file is distributed under the same license as the E-DoKo package.
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edoko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arun@nubati.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 22:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 22:55-0700\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: digest.php:119
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"

#: digest.php:119
msgid "Here is a digest of the latest emails:"
msgstr "Hier ist eine Zusammenfassung deiner letzten E-mails:"

#: digest.php:121 include/functions.php:188
msgid "Have a nice day"
msgstr "Mit freundlichen Gruessen"

#: digest.php:124 include/functions.php:191
msgid "You can change your mail delivery mode in the preference menu."
msgstr "Du kannst die E-mail-Optionen unter Einstellungen ändern."

#: digest.php:125 include/functions.php:193
msgid "web"
msgstr "Web"

#: digest.php:126 include/functions.php:194
msgid "help, bugs, etc."
msgstr "Hilfe, Bugs, etc."

#: rss.php:80
msgid "Know when it is your turn"
msgstr "Immer auf dem Laufendem"

#: rss.php:111
msgid "game"
msgstr "Spiel"

#: rss.php:119
msgid "Please use the link to access the game."
msgstr "Bitte benutze den Link, um eine Karte zu spielen."

#: include/cancelgame.php:60
#, php-format
msgid ""
"Game %s has been canceled since nothing happend for a while and %s requested "
"it."
msgstr ""
"Spiel %s wurde beendet, da seit einiger Zeit nichts passiert ist und %s "
"einen Abbruch gewünscht hat."

#: include/cancelgame.php:70 include/game.php:1068
#, php-format
msgid "Game %s has been canceled."
msgstr "Spiel %s wurde abgesagt"

#: include/cancelgame.php:74
msgid "You need to wait longer before you can cancel a game..."
msgstr "Du musst länger warten bevor du ein Spiel abbrechen kannst..."

#: include/functions.php:138
#, php-format
msgid "Hello %s"
msgstr "Hallo %s"

#: include/functions.php:151
#, php-format
msgid "Game %s canceled"
msgstr "Spiel %s wurde abgesagt"

#: include/functions.php:154
#, php-format
msgid "Game %s canceled (poverty not resolved)"
msgstr "Spiel %s wurde abgesagt (Armut nicht aufgelöst)"

#: include/functions.php:157
#, php-format
msgid "Game %s canceled (timed out)"
msgstr "Spiel %s wurde abgsagt (Zeit überschritten)"

#: include/functions.php:160
#, php-format
msgid "A card has been played in game %s"
msgstr "Im Spiel %s wurde eine Karte gespielt"

#: include/functions.php:163
#, php-format
msgid "Ready, set, go... (game %s)"
msgstr "Und los geht's... (Spiel %s)"

#: include/functions.php:166
#, php-format
msgid "Poverty (game %s)"
msgstr "Armut (Spiel %s)"

#: include/functions.php:169
#, php-format
msgid "Double poverty (game %s)"
msgstr "Doppelte Armut (Spiel %s)"

#: include/functions.php:172
#, php-format
msgid "Game over (game %s)"
msgstr "Spielende (Spiel %s)"

#: include/functions.php:175
msgid "Recovery"
msgstr "Neues Passwort"

#: include/functions.php:178
#, php-format
msgid "Reminder: game %s it's your turn"
msgstr "Erinnerung: im Spiel %s bist du dran"

#: include/functions.php:181
#, php-format
msgid "You are invited to a game of DoKo (game %s)"
msgstr "Willst du eine Runde DoKo spielen (Spiel %s)?"

#: include/functions.php:184
#, php-format
msgid "Problem with email, contact admin (errorcode %d)"
msgstr ""
"Es scheint Probleme mit der E-mail zu geben. Bitte kontaktieren sie den "
"Admin (Fehlerkode %d)"

#: include/functions.php:188
msgid "your E-Doko service department"
msgstr "eure E-DoKo Serviceabteilung"

#: include/functions.php:1080
msgid "Starting Player"
msgstr "Startspieler"

#: include/functions.php:1090 include/user.php:245
msgid "begin:"
msgstr "Start:"

#: include/functions.php:1090 include/user.php:245
msgid "end:"
msgstr "Ende:"

#: include/functions.php:1212
msgid "#tricks 0"
msgstr "#Stiche 0"

#: include/functions.php:1214
msgid "#tricks 1"
msgstr "#Stiche 1"

#: include/functions.php:1218
msgid "#tricks few"
msgstr "#Stiche ein paar"

#: include/functions.php:1220
msgid "#tricks many"
msgstr "#Stiche viele"

#: include/functions.php:1253
msgid "It's your turn in these games"
msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"

#: include/functions.php:1453
msgid "(table truncated to last 6 games)"
msgstr "(Tabelle zeigt nur die letzten 6 Spiele)"

#: include/game.php:30
msgid "Hmm, you really shouldn't mess with the urls."
msgstr "Hmm, du solltest wirklich nicht mit der Url spielen."

#: include/game.php:39
msgid "Cannot find you in the database, please check the url."
msgstr "Kann dich nicht in der Datenbank finden. Bitte, überprüfe die Url."

#: include/game.php:40
#, php-format
msgid ""
"Perhaps the game has been canceled, check by login in <a href=\"%s\">here</"
"a>."
msgstr ""
"Vielleicht wurde das Spiel abgebrochen, du kannst <a href=\"%s\">hier</a> "
"nachschauen."

#: include/game.php:219
#, php-format
msgid ""
"It's your turn in these games:\n"
"Please log in to see this information.\n"
msgstr ""
"Du bist in folgenden Spielen dran:\n"
"Bitte logge dich ein, um diese Information zu sehen.\n"

#: include/game.php:231 include/output.php:147
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"

#: include/game.php:235
msgid "no ten of hearts"
msgstr "Keine Herzzehner"

#: include/game.php:238
msgid "ten of hearts"
msgstr "Herzzehner"

#: include/game.php:241
msgid "second ten of hearts"
msgstr "Zweite Herzzehn"

#: include/game.php:247
msgid "no schweinchen"
msgstr "Kein Schweinchen"

#: include/game.php:250
msgid "two schweinchen"
msgstr "Zwei Schweinchen"

#: include/game.php:256
msgid "second schweinchen after call"
msgstr "Zweites Schweinchen nach Ansage"

#: include/game.php:262
msgid "1st-own-card"
msgstr "Erste eigene Karte"

#: include/game.php:264
msgid "5th-card"
msgstr "Fünfte Karte"

#: include/game.php:266
msgid "9-cards"
msgstr "Neunte Karte"

#: include/game.php:269
msgid "10ofhearts"
msgstr "Herzzehn"

#: include/game.php:270
msgid "schweinchen"
msgstr "Schweinchen"

#: include/game.php:271
msgid "call"
msgstr "Ansage"

#: include/game.php:272
msgid "lowtrump"
msgstr "Trumpfarmut"

#: include/game.php:288 include/game.php:421
msgid "Score"
msgstr "Punkte"

#: include/game.php:330 include/reminder.php:76
msgid "Game"
msgstr "Spiel"

#: include/game.php:336
msgid "previous"
msgstr "zurück"

#: include/game.php:338 include/game.php:425
msgid "next"
msgstr "vor"

#: include/game.php:341
msgid "last"
msgstr "letztes"

#: include/game.php:424
msgid "prev"
msgstr "zurück"

#: include/game.php:498
msgid ""
"Hello, \n"
"\n"
"the game has been canceled due to the request of one of the players."
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"das Spiel wurde auf Wunsch eines Spielers abgebrochen."

#: include/game.php:557
#, php-format
msgid ""
"You selected more than one sickness, please go back and answer the <a href="
"\"%s\">question</a> again."
msgstr ""
"Du hast mehr als einen Vorbehalt ausgewählt, bitte benutze diesen <a href="
"\"%s\"> Link</a>, um die Frage erneut zu beantworten."

#: include/game.php:565
msgid "Processing what you selected in the last step..."
msgstr "Bearbeite, was du im letzten Schritt ausgewählt hast..."

#: include/game.php:580
#, php-format
msgid "Seems like you want to play a %s solo. Got it."
msgstr "Du willst also einen %s Solo spielen. OK."

#: include/game.php:598
msgid "Ok, you don't want to play a silent solo...wedding was chosen."
msgstr "Ok, du willst also keine stille Hochzeit spielen... Hochzeit ist es."

#: include/game.php:603
msgid "Don't think you can win with just a few trump...? Ok, poverty chosen."
msgstr ""
"Du glaubst also, dass du mit den paar Trümpfen kein Spiel gewinnen "
"kannst...? Ok, Armut reklamiert."

#: include/game.php:608
msgid ""
"What? You just don't want to play a game because you have a few nines? Well, "
"if no one is playing solo, this game will be canceled."
msgstr ""
"Was? Wegen den paar Neunern gleich das ganze Spiel kippen? Ok, wenn keiner "
"Solo spielt, wird das Spiel annuliert."

#: include/game.php:615
msgid ""
"What? You just don't want to play a game because you have low trump? Well, "
"if no one is playing solo, this game will be canceled."
msgstr ""
"Was? Nur weil du keine hohen Trumpf hast, gleich das ganze Spiel kippen? "
"Naja, wenn keiner Solo spielt, wird es annuliert."

#: include/game.php:618
msgid "Don't think you can win with low trumps...? Ok, poverty chosen."
msgstr ""
"Du glaubst also nicht mit ein paar niedrigen Trumpf gewinnen zu können...? "
"Ok, Armut ausgewählt."

#: include/game.php:634
msgid "Checking if someone else selected solo, nines, wedding or poverty."
msgstr "Prüfe, ob jemande Solo, Armut oder Hochzeit ausgewählt hat."

#: include/game.php:652
msgid ""
"This step can only be handled after everyone finished the last step. Seems "
"like this is not the case, so you need to wait a bit... you will get an "
"email once that is the case, please use the link in that email to continue "
"the game."
msgstr ""
"Dieser Schritt kann erst ausgeführt werden, wenn alle anderen den letzten "
"Schritt ausgeführt haben. Anscheinend ist das nicht der Fall, daher musst du "
"noch etwas warten... du bekommst eine Email, sobald du wieder aktiv werden "
"kannst. Nutze den Link in der Email, um das Spiel fortzusetzen."

#: include/game.php:663
msgid "Ok, everyone is done... figuring out what kind of game we are playing."
msgstr "Ok, alle sind fertig... überprüfe was für ein Spiel gespielt wird."

#: include/game.php:704 include/game.php:722
#, php-format
msgid ""
"The game has been canceled because %s has five or more nines and nobody is "
"playing solo."
msgstr ""
"Das Spiel wurde beendet, da %s fünf oder mehr Neuner hat und niemand Solo "
"spielt."

#: include/game.php:712 include/game.php:731
#, php-format
msgid ""
"The game has been canceled because %s has low trump and nobody is playing "
"solo."
msgstr ""
"Das Spiel wurde annuliert, da %s Armut hat und niemand Solo spielen wollte."

#: include/game.php:725 include/game.php:734
msgid ""
"To redeal either start a new game or, in case the game was part of a "
"tournament,\n"
"go to the last game and use the link at the bottom of the page to redeal."
msgstr ""
"Um neu auszuteilen starte entweder ein neues Spiel oder benutze den Link auf "
"der Seite des letzten Spieles,\n"
"falls dieses Spiel Teil einer Runde ist."

#: include/game.php:786
msgid "Got it"
msgstr "Hab's."

#: include/game.php:875
#, php-format
msgid ""
"It's your turn now in game %s.\n"
"Use this link to play a card:"
msgstr ""
"Du bist dran im Spiel %s.\n"
"Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen:"

#: include/game.php:882 include/game.php:893 include/game.php:984
#, php-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">start</a> the game."
msgstr "Bitte, <a href=\"%s\">starte</a> das Spiel."

#: include/game.php:904
#, php-format
msgid ""
"Poverty: It's your turn now in game %s.\n"
"Use this link to play a card: "
msgstr ""
"Armut: Du bist dran im Spiel %s.\n"
"Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen: "

#: include/game.php:977 include/game.php:1250
#, php-format
msgid ""
"It's your turn now in game %s.\n"
"Use this link to play a card: "
msgstr ""
"Du bist dran im Spiel %s.\n"
"Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen:"

#: include/game.php:1011
msgid "low"
msgstr "niedrige"

#. / TRANSLATORS: first %s=name, %d=number of trump, second %s= '' or 'low' for trumpfarmut
#: include/game.php:1013
#, php-format
msgid ""
"Player %s has %d %s trump. Do you want to take them?<a href=\"%s\">Yes</a>"
msgstr ""
"Spieler %s hat %d %s Trumpf. Willst du die Karten nehmen? <a href=\"%s\">Ja</"
"a>"

#. / TRANSLATORS: answer to question about taking trump in poverty game
#: include/game.php:1019
msgid "No way"
msgstr "Auf keinen Fall"

#: include/game.php:1081
msgid ""
"Someone has poverty, it's your turn to decide, if you want to take the "
"trump. Please visit:"
msgstr ""
"Jemand hat Armut angemeldet. Du kannst nun entscheiden, ob du die Karten "
"nehmen willst. \n"
"Bitte gehe zu:"

#: include/game.php:1176
msgid ""
"Two people have poverty, it's your turn to decide, if you want to take the "
"trump. Please visit:"
msgstr ""
"Zwei Spieler haben Armut angemeldet. Du kannst entscheiden, ob du die Karten "
"nehmen willst.\n"
"Bitte gehe zu:"

#: include/game.php:1182
#, php-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">continue</a> here"
msgstr "Bitte, folge <a href=\"%s\">diesem Link</a>, um fortzufahren."

#: include/game.php:1203
msgid "The game has been canceled because one player had too many nines."
msgstr "Das Spiel wurde annuliert, da ein Spieler zu viele Neuner hat."

#: include/game.php:1206
msgid "The game has been canceled because one player had low trump."
msgstr "Das Spiel wurde annuliert, da ein Spieler Armut hat."

#: include/game.php:1209
msgid "The game has been canceled because nobody wanted to take the trump."
msgstr ""
"Das Spiel wurde annuliert, da ein Spieler Armut hat und niemand die Trumpf "
"nehmen wollte."

#: include/game.php:1284
msgid ""
"You finished the setup, but not everyone else finished it... You need to "
"wait for the others. Just wait for an email."
msgstr ""
"Du hast die Anfangsphase abgeschlossen, andere allerdings noch nicht... Du "
"musst auf die Anderen warten. Warte einfach auf die E-Mail."

#: include/game.php:1706
#, php-format
msgid ""
"A card has been played in game %s.\n"
"\n"
"It's your turn now.\n"
"Use this link to play a card: "
msgstr ""
"Eine Karte wurde gespielt in Spiel %s.\n"
"\n"
"Du bist nun dran.\n"
"Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen: "

#: include/game.php:1952
msgid "The game is over. Thanks for playing :)"
msgstr "Das Spiel ist vorbei. Danke fürs mitspielen :)"

#: include/game.php:1953
msgid "Final score:"
msgstr "Punkte:"

#: include/game.php:1955 include/game.php:2017
msgid "Totals:"
msgstr "Auswertung:"

#: include/game.php:1957 include/game.php:2028
msgid "Points Re:"
msgstr "Punkte Re:"

#: include/game.php:1959 include/game.php:2035
msgid "Points Contra:"
msgstr "Punkte Kontra:"

#: include/game.php:1961
msgid "Total Points (from the Re point of view):"
msgstr "Spielwertung (aus Sicht von Re):"

#: include/game.php:1962
msgid "Score Table:"
msgstr "Spielstand:"

#: include/game.php:1964
msgid "Use these links to have a look at game"
msgstr "Bitte benutze diese Links für Spiel"

#: include/game.php:1966
msgid "(use in-game comments to reach all players)"
msgstr "(benutze Kommentare im Spiel, um alle Spieler zu erreichen)"

#: include/game.php:1977
msgid "can't find that card?!"
msgstr "Kann diese Karte nicht finden?!"

#: include/game.php:1982
msgid "please wait until it's your turn!"
msgstr "Bitte warte bis Du dran bist!"

#: include/game.php:2025
#, php-format
msgid "This game took %d hours."
msgstr "Dieses Spiel dauerter %d Stunden."

#: include/game.php:2074
msgid "The game is over for you... other people still need to play though"
msgstr ""
"Das Spiel ist für dich vorbei... Andere müssen aber noch eine Karte spielen"

#: include/game.php:2105
msgid "still needs <br />to decide"
msgstr "hat noch nicht <br /> entschieden"

#: include/game.php:2108
msgid "sick"
msgstr "krank"

#: include/game.php:2110
msgid "healthy"
msgstr "gesund"

#: include/game.php:2166 include/game.php:2173 include/game.php:2182
msgid "Your cards are"
msgstr "Deine Karten sind"

#: include/game.php:2171
msgid "You need to get rid of a few cards"
msgstr "Du musst noch ein paar Karten zurückgeben"

#: include/game.php:2177
msgid "select card to give back"
msgstr "Wähle Karte zum Zurückgeben aus"

#: include/game.php:2180
#, php-format
msgid "Hello %s, it's your turn!"
msgstr "Hallo %s, du bist dran!"

#: include/game.php:2247
msgid "Your cards were"
msgstr "Deine Karten waren"

#: include/game.php:2251
#, php-format
msgid "%s's were:"
msgstr "%ss waren:"

#: include/game.php:2273
#, php-format
msgid "%s's cards were:"
msgstr "%ss Karten waren:"

#: include/game.php:2295
msgid "close"
msgstr "schließen"

#: include/game.php:2329
msgid "A short comment"
msgstr "Ein kurzer Kommentar"

#: include/game.php:2342 include/output.php:410
msgid "submit"
msgstr "abschicken"

#: include/game.php:2350
msgid "See how other played the same hand:"
msgstr "So haben andere Spieler mit der gleichen Hand gespielt:"

#: include/newgame.php:30
msgid "Please"
msgstr "Bitte"

#: include/newgame.php:30
msgid "log in"
msgstr "anmelden"

#: include/newgame.php:94
msgid "couldn't find one of the names, please start a new game"
msgstr "Konnte einen Spieler nicht finden, bitte starte ein neues Spiel"

#: include/newgame.php:198
msgid "You are invited to play a game of DoKo."
msgstr "Du bist zu einer Runde DoKo eingeladen."

#: include/newgame.php:199
msgid "Please, place comments and bug reports here:"
msgstr "Kommentare und Bug-report bitte hier abgeben:"

#: include/newgame.php:200
msgid "The whole round would consist of the following players:"
msgstr "Die Runde würde aus folgenden Spielern bestehen:"

#: include/newgame.php:205
msgid "If you want to join this game, please follow this link:"
msgstr "Falls Du an diesem Spiel teilnehmen willst, folge bitte diesem Link:"

#: include/newgame.php:212
msgid "You started a new game. The emails have been sent out!"
msgstr ""
"Du hast ein neues Spiel gestartet. E-mails wurden an alle Spieler geschickt!"

#: include/output.php:49
#, php-format
msgid ""
"Do you want to continue playing? (This will start a new game, with %s "
"starting the game.)"
msgstr ""
"Willst du weiterspielen? (Dies würde eine neues Spiel mit %s als "
"Startspieler beginnen)"

#: include/output.php:60
msgid "keep playing"
msgstr "weiterspielen"

#: include/output.php:78
msgid "Select players (Remember: you need to be one of the players)"
msgstr "Wähle Spieler aus (beachte: du musst einer der Spieler sein)"

#: include/output.php:148
msgid "Gameplay-related"
msgstr "Spielbezogen"

#: include/output.php:149
msgid "Ten of hearts"
msgstr "Herzzehn"

#: include/output.php:152
msgid "just normal non-trump"
msgstr "kein Trumpf"

#: include/output.php:153
msgid "first ten of hearts wins the trick"
msgstr "Erste Herzzehn gewinnt den Stich"

#: include/output.php:157
msgid "Schweinchen (both foxes), only in normal games or silent solos"
msgstr ""
"Schweinchen (beide Füchse), nur in normalen Spielen oder stiller Hochzeit"

#: include/output.php:160
msgid "none"
msgstr "Keine"

#: include/output.php:161
msgid "both become highest trump (automatic call at beginning of the game)"
msgstr "Beide werden zu dem höchsten Trumpf"

#: include/output.php:162
msgid "first one normal, second one becomes highest (call during the game)"
msgstr ""
"erster Fuchs normal, zweiter als höchster Trumpf (Ansage während dem Spiel)"

#: include/output.php:163
msgid "second one become highest only in case re/contra was announced"
msgstr "Zweiter Fuchs wird nur höchster Trumpf nach Ansage (re/contra)"

#: include/output.php:167
msgid "Call Re/Contra, etc."
msgstr "Ansagen"

#: include/output.php:170
msgid ""
"Can call re/contra on the first <strong>own</strong> card played, 90 on the "
"second, etc."
msgstr ""
"Re/Contra mit der ersten <strong>eigenen</strong> Karte, U90 mit der "
"zweiten, etc. "

#: include/output.php:171
msgid ""
"Can call re/contra until 5th card is played, 90 until 9th card is played, "
"etc."
msgstr "Re/Contra bis zur fünften Karte, U90 bis zur 9ten, etc."

#: include/output.php:172
msgid ""
"Can call re/contra until 5th card is played, 90 if player still has 9 cards, "
"etc."
msgstr ""
"Re/Contra bis die fünfte Karte gespielt ist, U90 solange der Spieler noch 9 "
"KKarten auf der Hand hat, etc."

#: include/output.php:175
msgid "Low trump"
msgstr "Niedrige Trumpf"

#: include/output.php:177
msgid ""
"Player can't trump a fox, that is none of his trump is higher than a fox."
msgstr ""
"Spieler kann keinen Fuchs stechen, dh. keine Karte ist höher als ein Fuchs."

#: include/output.php:179
msgid "The trump will be treated as poverty and offered to another player."
msgstr ""
"Die Trumpfkarten werde als Armut behandelt und an andere Spieler angeboten."

#: include/output.php:180
msgid "The game will be canceled unless there is a solo."
msgstr "Das Spiel wird annuliert, es sei denn, jemand spielt ein Solo."

#: include/output.php:181
msgid "Bad luck, the player needs to play a normal game."
msgstr "Pech gehabt, der Spieler muss ein normales Spiel spielen."

#: include/output.php:184
msgid "Scoring-related"
msgstr "Punktezählung"

#: include/output.php:185
msgid "(not yet implemented)"
msgstr "(noch nicht implementiert)"

#: include/output.php:186
msgid "start game"
msgstr "Starte Spiel"

#: include/output.php:267
msgid "Thanks for joining the game"
msgstr "Danke, dass du am Spiel teilnimmst"

#: include/output.php:269
msgid "Do you want to play solo?"
msgstr "Willst du Solo spielen?"

#: include/output.php:271
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: include/output.php:272
msgid "trumpless"
msgstr "fleischlos"

#: include/output.php:273
msgid "trump"
msgstr "Trumpf"

#: include/output.php:274
msgid "queen"
msgstr "Damen"

#: include/output.php:275
msgid "jack"
msgstr "Buben"

#: include/output.php:276
msgid "club"
msgstr "Kreuz"

#: include/output.php:277
msgid "spade"
msgstr "Pik"

#: include/output.php:278
msgid "heart"
msgstr "Herz"

#: include/output.php:284
msgid "Do you want to call Wedding?"
msgstr "Willst du Hochzeit ansagen?"

#: include/output.php:285 include/output.php:296 include/output.php:307
#: include/output.php:324 include/output.php:406 include/preferences.php:461
#: include/preferences.php:466
msgid "yes"
msgstr "Ja"

#: include/output.php:286 include/output.php:297 include/output.php:308
#: include/output.php:325 include/output.php:407 include/preferences.php:462
#: include/preferences.php:467
msgid "no"
msgstr "Nein"

#: include/output.php:295
msgid "Do you want to call poverty?"
msgstr "Willst du Armut ansagen?"

#: include/output.php:306
msgid "Do you want to call too many nines?"
msgstr "Hast du zuviele Neuner?"

#: include/output.php:320
msgid "Do you want to call low trump (cancel game)?"
msgstr "Hast du zu niedrige Trumpf (Spiel abbrechen)?"

#: include/output.php:322
msgid "Do you want to call low trump (poverty)?"
msgstr "Hast du zu niedrige Trump (Armut)?"

#: include/output.php:336
msgid "count me in"
msgstr "Ich bin dabei!"

#: include/output.php:405
msgid "Do you want to play a game of DoKo?"
msgstr "Willst du eine Runde DoKo spielen?"

#: include/output.php:499
msgid "Home"
msgstr "Übersicht"

#: include/output.php:501
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"

#: include/output.php:502
msgid "new game"
msgstr "Neues Spiel"

#: include/output.php:503
msgid "statistics"
msgstr "Statistik"

#: include/output.php:504
msgid "wiki/bugs"
msgstr "Wiki/Bugs"

#: include/output.php:505
msgid "atom"
msgstr "Atom"

#: include/output.php:506
msgid "logout"
msgstr "Ausloggen"

#: include/output.php:510
msgid "last login"
msgstr "Letzter Login"

#: include/output.php:615
msgid "Personal notes"
msgstr "Notizen"

#: include/output.php:757 include/output.php:769 include/output.php:781
#: include/output.php:794
msgid "Trump back"
msgstr "Trumpf zurück"

#: include/preferences.php:344
msgid "Your settings"
msgstr "Deine Einstellungen"

#: include/preferences.php:346
msgid "Game-related"
msgstr "Spielbezogen"

#: include/preferences.php:349
msgid "Vacation"
msgstr "Urlaub"

#: include/preferences.php:354
msgid "start"
msgstr "Starte Spiel"

#: include/preferences.php:359
msgid "stop"
msgstr "Ende"

#: include/preferences.php:364
msgid "comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: include/preferences.php:365 include/preferences.php:382
#: include/preferences.php:422 include/preferences.php:439
#: include/preferences.php:455 include/preferences.php:470
#: include/preferences.php:477 include/preferences.php:487
#: include/preferences.php:491 include/preferences.php:507
msgid "changed"
msgstr "geändert"

#: include/preferences.php:366
msgid "wrong date format"
msgstr "Falsches Datumformat"

#: include/preferences.php:368
msgid "set both dates to the same day to end vacation"
msgstr "Setze beide Daten zum gleichen Tag, um den Urlaub zu beenden"

#: include/preferences.php:369
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: include/preferences.php:373 include/preferences.php:378
msgid "less emails"
msgstr "weniger E-mails"

#: include/preferences.php:374 include/preferences.php:379
msgid "lots of emails"
msgstr "viele E-mails"

#: include/preferences.php:385
msgid "Digest"
msgstr "Zusammenfassung"

#: include/preferences.php:391
msgid "digest off"
msgstr "Zusammenfassung aus"

#: include/preferences.php:395
msgid "every hour"
msgstr "stündlich"

#: include/preferences.php:399
msgid "every 2h"
msgstr "alle 2h"

#: include/preferences.php:403
msgid "every 3h"
msgstr "alle 3h"

#: include/preferences.php:407
msgid "every 4h"
msgstr "alle 4h"

#: include/preferences.php:411
msgid "every 6h"
msgstr "alle 6h"

#: include/preferences.php:415
msgid "every 12h"
msgstr "alle 12h"

#: include/preferences.php:419
msgid "every 24h"
msgstr "alle 24h"

#: include/preferences.php:426
msgid "Autosetup"
msgstr "Spielstart"

#: include/preferences.php:430 include/preferences.php:435
msgid "accept every game"
msgstr "jedes Spiel akzeptieren"

#: include/preferences.php:431 include/preferences.php:436
msgid "ask for games"
msgstr "Frage bei jedem Spiel"

#: include/preferences.php:441
msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"

#: include/preferences.php:446 include/preferences.php:451
msgid "high to low"
msgstr "hoch nach niedrig"

#: include/preferences.php:447 include/preferences.php:452
msgid "low to high"
msgstr "niedrig nach hoch"

#: include/preferences.php:457
msgid "Open for new games"
msgstr "Offen für neue Spiele"

#: include/preferences.php:475
msgid "English cards"
msgstr "Englisches Blatt"

#: include/preferences.php:482
msgid "Personal"
msgstr "Zur Person"

#: include/preferences.php:484
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: include/preferences.php:485
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: include/preferences.php:489
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: include/preferences.php:493
msgid "Password(old)"
msgstr "Passwort(alt)"

#: include/preferences.php:498
msgid "The new passwords is not long enough (you need at least 4 characters)."
msgstr "Das neue Passwort ist nicht lang genug (mindestens 4 Zeichen)."

#: include/preferences.php:501
msgid "The new passwords don't match."
msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."

#: include/preferences.php:504
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Das alte Passwort stimmt nicht."

#: include/preferences.php:511
msgid "Password(new)"
msgstr "Passwort(neu)"

#: include/preferences.php:514
msgid "Password(new, retype)"
msgstr "Passwort(neu, wiederholen)"

#: include/preferences.php:520
msgid "OpenID"
msgstr "Open-Id"

#: include/preferences.php:528
msgid "Delete"
msgstr "Lösche"

#: include/preferences.php:539
msgid "add OpenID"
msgstr "Open-Id hinzufügen"

#: include/preferences.php:542
msgid "Deleted some OpenIDs!"
msgstr "Open-ID löschen"

#: include/preferences.php:544
msgid "Submit"
msgstr "abschicken"

#: include/preferences.php:546
msgid "E-DoKo uses <a href=\"http://www.gravatar.org\">gravatars</a> as icons."
msgstr ""
"E-DoKo benutzt <a href=\"http://www.gravatar.org\">gravatars</a> als Icons."

#: include/register.php:36
msgid "Please chose another name"
msgstr "Bitte wähle einen anderen Namen"

#: include/register.php:42
msgid "This email address is already used?!"
msgstr "Diese E-mailadresse wird schon benutzt?!"

#: include/register.php:48
msgid "I need either a Password or an Openid url."
msgstr "Bitte, gib entweder ein Passwort oder eine Openid-url an."

#: include/register.php:54
msgid "Password cannot be empty!"
msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein!"

#: include/register.php:97
msgid "You answered the math question wrong."
msgstr "Du hast die Mathefrage falsch beantwortet."

#: include/reminder.php:62
msgid "An email has already been sent out."
msgstr "Eine E-mail wurde schon verschickt."

#: include/reminder.php:67
msgid "It's your turn in game "
msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"

#: include/reminder.php:68
msgid "Actually everyone else is waiting for you for more than a week now ;)"
msgstr "Die anderen Spieler warten schon über eine Woche auf Dich ;)"

#: include/reminder.php:69
msgid "Please visit this link now to continue"
msgstr "Bitte, folge diesem Link, um fortzufahren"

#: include/reminder.php:77
msgid "an email has been sent out."
msgstr "eine E-mail wurde verschickt."

#: include/reminder.php:81
msgid "You need to wait longer before you can send out a reminder..."
msgstr ""
"Du musst länger warten bevor du eine Erinnerungsmail verschicken kannst..."

#: include/user.php:61
msgid "Ok, I will send you a new password."
msgstr "Ok, ich werde Dir ein neues Passwort zuschicken."

#: include/user.php:63
#, php-format
msgid ""
"N.B. You tried this already %s times during the last day and it will only "
"work 5 times during a day."
msgstr ""
"PS Dies ist dein %s Versuch in den letzten 24 Stunden und du hast nur 5 "
"Versuche pro Tag."

#: include/user.php:65
msgid ""
"The new password will be valid for one day, make sure you reset it to "
"something else."
msgstr ""
"Das neue Passwort wird für einen Tag gültig sein, bitte setze in dieser Zeit "
"ein neues."

#: include/user.php:66 include/user.php:90
#, php-format
msgid "Back to the <a href=\"%s\">main page</a>."
msgstr "Zurück zur <a href=\"%s\">Hauptseite</a>."

#: include/user.php:73
#, php-format
msgid ""
"Someone (hopefully you) requested a new password.\n"
"You can use this email and the following password:\n"
"   %s\n"
"to log into the server. The new password is valid for 24h, so make\n"
"sure you reset your password to something new. Your old password will\n"
"also still be valid until you set a new one.\n"
msgstr ""
"Jemand (hoffentlich Du selbst) hat ein neues Passwort verlangbt.\n"
"Du kannst diese E-mail mit dem folgenden Passwort verwenden, um dich auf dem "
"Server einzuloggen:\n"
"   %s\n"
"Diese Passwort ist nur für die nächsten 24 Stunden gültig. Bitte setze in "
"dieser Zeit ein neues Passwort\n"
"auf dem Server. Dein altes Passwort ist auch weiterhin gültig bis du ein "
"neues gesetzt hast.\n"

#: include/user.php:88
msgid ""
"Sorry you already tried 5 times during the last 24h.<br />You need to use "
"one of those passwords or wait to get a new one."
msgstr ""
"Du hast schon 5mal innerhalb der letzten 24h probiert.<br />Benutzte eines\n"
"der Passwörter oder warte, um ein neues zu beantragen."

#: include/user.php:98
msgid "You need to give me an email address!"
msgstr "Ich brauch eine E-mailadresse!"

#: include/user.php:99
#, php-format
msgid "Please try <a href=\"%s\">again</a>."
msgstr "Bitte versuche <a href=\"%s\">erneut</a>."

#: include/user.php:101
msgid "Couldn't find a player with this email!"
msgstr "Konnte keinen Spieler mit dieser E-mailaddresse finden!"

#: include/user.php:102
#, php-format
msgid ""
"Please contact %s, if you think this is a mistake or else try <a href=\"%s"
"\">again</a>."
msgstr ""
"Bitte kontaktiere %s, falls du glaubst, dass dies ein Fehler ist. Ansonsten "
"versuche <a href=\"%s\"> erneut</a>."

#: include/user.php:143
msgid ""
"Enjoy your vacation (don't forgot to change your settings once you're back)."
msgstr ""
"Viel Spass beim Urlaub (und nicht vergessen die Urlaubseinstellung wieder "
"auszustellen, wenn du wieder zurück bist)."

#: include/user.php:147
msgid "These are your games"
msgstr "Hier sind alle deine Spiele"

#: include/user.php:150
msgid "pre-game phase"
msgstr "Anfangsphase"

#: include/user.php:151
msgid "game in progess"
msgstr "Spiel läuft"

#: include/user.php:152
msgid "game over (N people played this hand)"
msgstr "Spiel beendet (N Spieler haben dieses Blatt schon gespielt)"

#: include/user.php:153
msgid "Reminder: canceling a game can't be reversed!"
msgstr ""
"Erinnerung: Abbrechen eines Spieles kann nicht rückgängig gemacht werden!"

#: include/user.php:236
msgid "your turn"
msgstr "Du bist dran"

#: include/user.php:247 include/user.php:250
#, php-format
msgid "%s's turn"
msgstr "%s ist dran"

#: include/user.php:255
msgid "Send a reminder?"
msgstr "Erinnerungsemail schicken?"

#: include/user.php:261
msgid "Cancel?"
msgstr "Abbrechen?"

#: include/user.php:266
msgid "show old"
msgstr "zeige alte"

#: include/user.php:267
msgid "hide old"
msgstr "verstecke alte"

#: include/user.php:308
msgid "show all"
msgstr "zeige alle"

#: include/user.php:308
msgid "hide all"
msgstr "verstecke alle"

#: include/user.php:310
msgid "show inactive"
msgstr "zeige inaktive"

#: include/user.php:310
msgid "hide inactive"
msgstr "verstecke inaktive"

#: include/user.php:315
msgid "You can start new games using the link in the top right corner!"
msgstr "Du kannst neue Runden mit dem Link oben rechts starten!"

#: include/user.php:319
msgid "New Players"
msgstr "Neue Mitspieler"

#: include/user.php:324
msgid "Players last logged in"
msgstr "Zuletzt eingeloggt"

#: include/user.php:341
#, php-format
msgid ""
"Sorry email and password don't match. Please <a href=\"%s\">try again</a>."
msgstr ""
"E-mail und Passwort stimmen nicht überein. Bitte <a href=\"%s\">versuche es "
"erneut</a>."

#~ msgid "German cards"
#~ msgstr "Französisches Blatt"

#~ msgid "Trick"
#~ msgstr "Stich"

#~ msgid "Wedding?"
#~ msgstr "Hochzeit?"

#~ msgid "Do you have poverty?"
#~ msgstr "Hast du Armut?"

#~ msgid "Welcome to E-Doko"
#~ msgstr "Willkommen bei E-Doko"

#~ msgid "mypage"
#~ msgstr "Hauptseite"

#~ msgid "next game"
#~ msgstr "naechstes Spiel"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "Einloggen"

#~ msgid "use YYYY-MM-DD"
#~ msgstr "benutze JJJJ-MM-TT"

#~ msgid "use '-'  in start field to unset vacation"
#~ msgstr "benutze '-' im Anfangsfeld, um den Urlaub zu beenden"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spiele"