TRANSLATION: fixed some small issues
[e-DoKo.git] / po / de.po
index 39ecbdafd0deaacb11c7458e0f7f35999549deeb..89971f32aa6335a93c924ea9b93966a3478872c1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edoko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: arun@nubati.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-13 15:32-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 15:33-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-14 18:36-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:38-0800\n"
 "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
 "Language-Team: English\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,6 +17,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: digest.php:119
+msgid "Hello"
+msgstr "Hallo"
+
+#: digest.php:119
+msgid "Here is a digest of the latest emails:"
+msgstr "Hier ist eine Zusammenfassung deiner letzten E-mails:"
+
+#: digest.php:121 include/functions.php:188
+msgid "Have a nice day"
+msgstr "Mit freundlichen Gruessen"
+
+#: digest.php:124 include/functions.php:191
+msgid "You can change your mail delivery mode in the preference menu."
+msgstr "Du kannst die E-mail-Optionen unter Einstellungen ändern."
+
+#: digest.php:125 include/functions.php:193
+msgid "web"
+msgstr "Web"
+
+#: digest.php:126 include/functions.php:194
+msgid "help, bugs, etc."
+msgstr "Hilfe, Bugs, etc."
+
 #: rss.php:80
 msgid "Know when it is your turn"
 msgstr "Immer auf dem Laufendem"
@@ -47,7 +71,7 @@ msgstr "Spiel %s wurde abgesagt"
 msgid "You need to wait longer before you can cancel a game..."
 msgstr "Du musst länger warten bevor du ein Spiel abbrechen kannst..."
 
-#: include/functions.php:126
+#: include/functions.php:138
 #, php-format
 msgid "Hello %s"
 msgstr "Hallo %s"
@@ -114,46 +138,30 @@ msgstr ""
 "Admin (Fehlerkode %d)"
 
 #: include/functions.php:188
-msgid ""
-"Have a nice day\n"
-"   your E-Doko service department"
-msgstr ""
-"Mit freundlichen Gruessen\n"
-"   eure E-DoKo Serviceabteilung"
-
-#: include/functions.php:191
-msgid "You can change your mail delivery mode in the preference menu."
-msgstr "Du kannst die E-mail-Optionen unter Einstellungen ändern."
+msgid "your E-Doko service department"
+msgstr "eure E-DoKo Serviceabteilung"
 
-#: include/functions.php:193
-msgid "web"
-msgstr "Web"
-
-#: include/functions.php:194
-msgid "help, bugs, etc."
-msgstr "Hilfe, Bugs, etc."
-
-#: include/functions.php:1078
+#: include/functions.php:1079
 msgid "Starting Player"
 msgstr "Startspieler"
 
-#: include/functions.php:1210
+#: include/functions.php:1211
 msgid "#tricks 0"
 msgstr "#Stiche 0"
 
-#: include/functions.php:1212
+#: include/functions.php:1213
 msgid "#tricks 1"
 msgstr "#Stiche 1"
 
-#: include/functions.php:1216
+#: include/functions.php:1217
 msgid "#tricks few"
 msgstr "#Stiche ein paar"
 
-#: include/functions.php:1218
+#: include/functions.php:1219
 msgid "#tricks many"
 msgstr "#Stiche viele"
 
-#: include/functions.php:1251
+#: include/functions.php:1252
 msgid "It's your turn in these games"
 msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"
 
@@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "Trumpfarmut"
 msgid "Score"
 msgstr "Punkte"
 
-#: include/game.php:331 include/reminder.php:75
+#: include/game.php:331 include/reminder.php:76
 msgid "Game"
 msgstr "Spiel"
 
@@ -388,7 +396,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A card has been played in game %s.\n"
 "\n"
-"It's your turn  now.\n"
+"It's your turn now.\n"
 "Use this link to play a card: "
 msgstr ""
 "Eine Karte wurde gespielt in Spiel %s.\n"
@@ -396,49 +404,49 @@ msgstr ""
 "Du bist nun dran.\n"
 "Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen: "
 
-#: include/game.php:1954
+#: include/game.php:1955
 msgid "please wait until it's your turn!"
 msgstr "Bitte warte bis Du dran bist!"
 
-#: include/game.php:2044
+#: include/game.php:2045
 msgid "The game is over for you... other people still need to play though"
 msgstr ""
 "Das Spiel ist für dich vorbei... andere muessen aber noch eine Karte spielen"
 
-#: include/game.php:2075
+#: include/game.php:2076
 msgid "still needs <br />to decide"
 msgstr "hat noch nicht <br /> entschieden"
 
-#: include/game.php:2078
+#: include/game.php:2079
 msgid "sick"
 msgstr "krank"
 
-#: include/game.php:2080
+#: include/game.php:2081
 msgid "healthy"
 msgstr "gesund"
 
-#: include/game.php:2136 include/game.php:2143 include/game.php:2151
+#: include/game.php:2137 include/game.php:2144 include/game.php:2152
 msgid "Your cards are"
 msgstr "Deine Karten sind"
 
-#: include/game.php:2141
+#: include/game.php:2142
 msgid "You need to get rid of a few cards"
 msgstr "Du musst noch ein paar Karten zurückgeben"
 
-#: include/game.php:2216
+#: include/game.php:2217
 msgid "Your cards were"
 msgstr "Deine Karten waren"
 
-#: include/game.php:2241
+#: include/game.php:2242
 #, php-format
 msgid "%s's cards were:"
 msgstr "%ss Karten waren:"
 
-#: include/game.php:2297
+#: include/game.php:2298
 msgid "A short comment"
 msgstr "Ein kurzer Kommentar"
 
-#: include/game.php:2310 include/output.php:410
+#: include/game.php:2311 include/output.php:410
 msgid "submit"
 msgstr "abschicken"
 
@@ -669,7 +677,7 @@ msgstr "Willst du eine Runde DoKo spielen?"
 
 #: include/output.php:502
 msgid "Home"
-msgstr "Heim"
+msgstr "Übersicht"
 
 #: include/output.php:504
 msgid "settings"
@@ -693,7 +701,7 @@ msgstr "Atom"
 
 #: include/output.php:509
 msgid "logout"
-msgstr "ausloggen"
+msgstr "Ausloggen"
 
 #: include/output.php:513
 msgid "last login"
@@ -917,36 +925,36 @@ msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein!"
 msgid "You answered the math question wrong."
 msgstr "Du hast die Mathefrage falsch beantwortet."
 
-#: include/reminder.php:61
+#: include/reminder.php:62
 msgid "An email has already been sent out."
 msgstr "Eine E-mail wurde schon verschickt."
 
-#: include/reminder.php:66
+#: include/reminder.php:67
 msgid "It's your turn in game "
 msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"
 
-#: include/reminder.php:67
+#: include/reminder.php:68
 msgid "Actually everyone else is waiting for you for more than a week now ;)"
 msgstr "Die anderen Spieler warten schon über eine Woche auf Dich ;)"
 
-#: include/reminder.php:68
+#: include/reminder.php:69
 msgid "Please visit this link now to continue"
 msgstr "Bitte, folge diesem Link, um fortzufahren"
 
-#: include/reminder.php:76
+#: include/reminder.php:77
 msgid "an email has been sent out."
 msgstr "eine E-mail wurde verschickt."
 
-#: include/reminder.php:80
+#: include/reminder.php:81
 msgid "You need to wait longer before you can send out a reminder..."
 msgstr ""
 "Du musst länger warten bevor du eine Erinnerungsmail verschicken kannst..."
 
-#: include/user.php:55
+#: include/user.php:57
 msgid "Ok, I will send you a new password."
 msgstr "Ok, ich werde Dir ein neues Passwort zuschicken."
 
-#: include/user.php:57
+#: include/user.php:59
 #, php-format
 msgid ""
 "N.B. You tried this already %s times during the last day and it will only "
@@ -955,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "PS Dies ist dein %s Versuch in den letzten 24 Stunden und du hast nur 5 "
 "Versuche pro Tag."
 
-#: include/user.php:59
+#: include/user.php:61
 msgid ""
 "The new password will be valid for one day, make sure you reset it to "
 "something else."
@@ -963,12 +971,12 @@ msgstr ""
 "Das neue Passwort wird für einen Tag gültig sein, bitte setze in dieser Zeit "
 "ein neues."
 
-#: include/user.php:60 include/user.php:84
+#: include/user.php:62 include/user.php:86
 #, php-format
 msgid "Back to the <a href=\"%s\">main page</a>."
 msgstr "Zurück zur <a href=\"%s\">Hauptseite</a>."
 
-#: include/user.php:67
+#: include/user.php:69
 #, php-format
 msgid ""
 "Someone (hopefully you) requested a new password.\n"
@@ -987,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "auf dem Server. Dein altes Passwort ist auch weiterhin gültig bis du ein "
 "neues gesetzt hast.\n"
 
-#: include/user.php:82
+#: include/user.php:84
 msgid ""
 "Sorry you already tried 5 times during the last 24h.<br />You need to use "
 "one of those passwords or wait to get a new one."
@@ -995,20 +1003,20 @@ msgstr ""
 "Du hast schon 5mal innerhalb der letzten 24h probiert.<br />Benutzte eines\n"
 "der Passwörter oder warte, um ein neues zu beantragen."
 
-#: include/user.php:92
+#: include/user.php:94
 msgid "You need to give me an email address!"
 msgstr "Ich brauch eine E-mailadresse!"
 
-#: include/user.php:93
+#: include/user.php:95
 #, php-format
 msgid "Please try <a href=\"%s\">again</a>."
 msgstr "Bitte versuche <a href=\"%s\">erneut</a>."
 
-#: include/user.php:95
+#: include/user.php:97
 msgid "Couldn't find a player with this email!"
 msgstr "Konnte keinen Spieler mit dieser E-mailaddresse finden!"
 
-#: include/user.php:96
+#: include/user.php:98
 #, php-format
 msgid ""
 "Please contact %s, if you think this is a mistake or else try <a href=\"%s"
@@ -1017,96 +1025,96 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktiere %s, falls du glaubst, dass dies ein Fehler ist. Ansonsten "
 "versuche <a href=\"%s\"> erneut</a>."
 
-#: include/user.php:137
+#: include/user.php:139
 msgid ""
 "Enjoy your vacation (don't forgot to change your settings once you're back)."
 msgstr ""
 "Viel Spass beim Urlaub (und nicht vergessen die Urlaubseinstellung wieder "
 "auszustellen, wenn du wieder zurück bist)."
 
-#: include/user.php:141
+#: include/user.php:143
 msgid "These are your games"
 msgstr "Hier sind alle deine Spiele"
 
-#: include/user.php:144
+#: include/user.php:146
 msgid "pre-game phase"
 msgstr "Anfangsphase"
 
-#: include/user.php:145
+#: include/user.php:147
 msgid "game in progess"
 msgstr "Spiel läuft"
 
-#: include/user.php:146
+#: include/user.php:148
 msgid "game over (N people played this hand)"
 msgstr "Spiel beendet (N Spieler haben dieses Blatt schon gespielt)"
 
-#: include/user.php:147
+#: include/user.php:149
 msgid "Reminder: canceling a game can't be reversed!"
 msgstr ""
 "Erinnerung: Abbrechen eines Spieles kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 
-#: include/user.php:230
+#: include/user.php:232
 msgid "your turn"
 msgstr "Du bist dran"
 
-#: include/user.php:239
+#: include/user.php:241
 msgid "begin:"
 msgstr "Start:"
 
-#: include/user.php:239
+#: include/user.php:241
 msgid "end:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: include/user.php:241 include/user.php:244
+#: include/user.php:243 include/user.php:246
 #, php-format
 msgid "%s's turn"
 msgstr "%s ist dran"
 
-#: include/user.php:249
+#: include/user.php:251
 msgid "Send a reminder?"
 msgstr "Erinnerungsemail schicken?"
 
-#: include/user.php:255
+#: include/user.php:257
 msgid "Cancel?"
 msgstr "Abbrechen?"
 
-#: include/user.php:260
+#: include/user.php:262
 msgid "show old"
 msgstr "zeige alte"
 
-#: include/user.php:261
+#: include/user.php:263
 msgid "hide old"
 msgstr "verstecke alte"
 
-#: include/user.php:302
+#: include/user.php:304
 msgid "show all"
 msgstr "zeige alle"
 
-#: include/user.php:302
+#: include/user.php:304
 msgid "hide all"
 msgstr "verstecke alle"
 
-#: include/user.php:304
+#: include/user.php:306
 msgid "show inactive"
 msgstr "zeige inaktive"
 
-#: include/user.php:304
+#: include/user.php:306
 msgid "hide inactive"
 msgstr "verstecke inaktive"
 
-#: include/user.php:309
+#: include/user.php:311
 msgid "You can start new games using the link in the top right corner!"
 msgstr "Du kannst neue Runden mit dem Link oben rechts starten!"
 
-#: include/user.php:313
+#: include/user.php:315
 msgid "New Players"
 msgstr "Neue Mitspieler"
 
-#: include/user.php:318
+#: include/user.php:320
 msgid "Players last logged in"
 msgstr "Zuletzt eingeloggt"
 
-#: include/user.php:335
+#: include/user.php:337
 #, php-format
 msgid ""
 "Sorry email and password don't match. Please <a href=\"%s\">try again</a>."