TRANSLATION: marked more strings for translation
[e-DoKo.git] / po / de.po
index 271025dd5a8828e2b85a2d73b98125660aceacf6..89971f32aa6335a93c924ea9b93966a3478872c1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edoko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: arun@nubati.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-12 15:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 15:58-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-14 18:36-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:38-0800\n"
 "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
 "Language-Team: English\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,6 +17,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: digest.php:119
+msgid "Hello"
+msgstr "Hallo"
+
+#: digest.php:119
+msgid "Here is a digest of the latest emails:"
+msgstr "Hier ist eine Zusammenfassung deiner letzten E-mails:"
+
+#: digest.php:121 include/functions.php:188
+msgid "Have a nice day"
+msgstr "Mit freundlichen Gruessen"
+
+#: digest.php:124 include/functions.php:191
+msgid "You can change your mail delivery mode in the preference menu."
+msgstr "Du kannst die E-mail-Optionen unter Einstellungen ändern."
+
+#: digest.php:125 include/functions.php:193
+msgid "web"
+msgstr "Web"
+
+#: digest.php:126 include/functions.php:194
+msgid "help, bugs, etc."
+msgstr "Hilfe, Bugs, etc."
+
 #: rss.php:80
 msgid "Know when it is your turn"
 msgstr "Immer auf dem Laufendem"
@@ -47,7 +71,7 @@ msgstr "Spiel %s wurde abgesagt"
 msgid "You need to wait longer before you can cancel a game..."
 msgstr "Du musst länger warten bevor du ein Spiel abbrechen kannst..."
 
-#: include/functions.php:126
+#: include/functions.php:138
 #, php-format
 msgid "Hello %s"
 msgstr "Hallo %s"
@@ -114,30 +138,30 @@ msgstr ""
 "Admin (Fehlerkode %d)"
 
 #: include/functions.php:188
-msgid ""
-"Have a nice day\n"
-"   your E-Doko service department"
-msgstr ""
-"Mit freundlichen Gruessen\n"
-"   eure E-DoKo Serviceabteilung"
+msgid "your E-Doko service department"
+msgstr "eure E-DoKo Serviceabteilung"
 
-#: include/functions.php:191
-msgid "You can change your mail delivery mode in the preference menu."
-msgstr "Du kannst die E-mail-Optionen unter Einstellungen ändern."
+#: include/functions.php:1079
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Startspieler"
 
-#: include/functions.php:193
-msgid "web"
-msgstr "Web"
+#: include/functions.php:1211
+msgid "#tricks 0"
+msgstr "#Stiche 0"
 
-#: include/functions.php:194
-msgid "help, bugs, etc."
-msgstr "Hilfe, Bugs, etc."
+#: include/functions.php:1213
+msgid "#tricks 1"
+msgstr "#Stiche 1"
 
-#: include/functions.php:1078
-msgid "Starting Player"
-msgstr "Startspieler"
+#: include/functions.php:1217
+msgid "#tricks few"
+msgstr "#Stiche ein paar"
+
+#: include/functions.php:1219
+msgid "#tricks many"
+msgstr "#Stiche viele"
 
-#: include/functions.php:1251
+#: include/functions.php:1252
 msgid "It's your turn in these games"
 msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"
 
@@ -201,6 +225,10 @@ msgstr "Trumpfarmut"
 msgid "Score"
 msgstr "Punkte"
 
+#: include/game.php:331 include/reminder.php:76
+msgid "Game"
+msgstr "Spiel"
+
 #: include/game.php:337
 msgid "previous"
 msgstr "zurück"
@@ -368,7 +396,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A card has been played in game %s.\n"
 "\n"
-"It's your turn  now.\n"
+"It's your turn now.\n"
 "Use this link to play a card: "
 msgstr ""
 "Eine Karte wurde gespielt in Spiel %s.\n"
@@ -376,44 +404,49 @@ msgstr ""
 "Du bist nun dran.\n"
 "Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen: "
 
-#: include/game.php:1954
+#: include/game.php:1955
 msgid "please wait until it's your turn!"
 msgstr "Bitte warte bis Du dran bist!"
 
-#: include/game.php:2044
+#: include/game.php:2045
 msgid "The game is over for you... other people still need to play though"
 msgstr ""
 "Das Spiel ist für dich vorbei... andere muessen aber noch eine Karte spielen"
 
-#: include/game.php:2075
+#: include/game.php:2076
 msgid "still needs <br />to decide"
 msgstr "hat noch nicht <br /> entschieden"
 
-#: include/game.php:2078
+#: include/game.php:2079
 msgid "sick"
 msgstr "krank"
 
-#: include/game.php:2080
+#: include/game.php:2081
 msgid "healthy"
 msgstr "gesund"
 
-#: include/game.php:2136 include/game.php:2143 include/game.php:2151
+#: include/game.php:2137 include/game.php:2144 include/game.php:2152
 msgid "Your cards are"
 msgstr "Deine Karten sind"
 
-#: include/game.php:2141
+#: include/game.php:2142
 msgid "You need to get rid of a few cards"
 msgstr "Du musst noch ein paar Karten zurückgeben"
 
-#: include/game.php:2216
+#: include/game.php:2217
 msgid "Your cards were"
 msgstr "Deine Karten waren"
 
-#: include/game.php:2296
+#: include/game.php:2242
+#, php-format
+msgid "%s's cards were:"
+msgstr "%ss Karten waren:"
+
+#: include/game.php:2298
 msgid "A short comment"
 msgstr "Ein kurzer Kommentar"
 
-#: include/game.php:2309 include/output.php:410
+#: include/game.php:2311 include/output.php:410
 msgid "submit"
 msgstr "abschicken"
 
@@ -642,50 +675,50 @@ msgstr "Ich bin dabei!"
 msgid "Do you want to play a game of DoKo?"
 msgstr "Willst du eine Runde DoKo spielen?"
 
-#: include/output.php:498
+#: include/output.php:502
 msgid "Home"
-msgstr "Heim"
+msgstr "Übersicht"
 
-#: include/output.php:500
+#: include/output.php:504
 msgid "settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: include/output.php:501
+#: include/output.php:505
 msgid "new game"
 msgstr "Neues Spiel"
 
-#: include/output.php:502
+#: include/output.php:506
 msgid "statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: include/output.php:503
+#: include/output.php:507
 msgid "wiki/bugs"
 msgstr "Wiki/Bugs"
 
-#: include/output.php:504
+#: include/output.php:508
 msgid "atom"
 msgstr "Atom"
 
-#: include/output.php:505
+#: include/output.php:509
 msgid "logout"
-msgstr "ausloggen"
+msgstr "Ausloggen"
 
-#: include/output.php:509
+#: include/output.php:513
 msgid "last login"
 msgstr "Letzter Login"
 
-#: include/output.php:614
+#: include/output.php:618
 msgid "Personal notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: include/output.php:756 include/output.php:768 include/output.php:780
-#: include/output.php:793
+#: include/output.php:760 include/output.php:772 include/output.php:784
+#: include/output.php:797
 msgid "Trump back"
-msgstr "Trumpf zurÃ\83¼ck"
+msgstr "Trumpf zurück"
 
 #: include/preferences.php:344
-msgid "Your settings are"
-msgstr "Deine Einstellungen sind"
+msgid "Your settings"
+msgstr "Deine Einstellungen"
 
 #: include/preferences.php:346
 msgid "Game-related"
@@ -829,7 +862,7 @@ msgstr "Passwort(alt)"
 
 #: include/preferences.php:507
 msgid "The new passwords is not long enough (you need at least 4 characters)."
-msgstr "Das neue Passwort ist nicht lange genug (mindestens 4 Zeichen)."
+msgstr "Das neue Passwort ist nicht lang genug (mindestens 4 Zeichen)."
 
 #: include/preferences.php:510
 msgid "The new passwords don't match."
@@ -870,8 +903,7 @@ msgstr "abschicken"
 #: include/preferences.php:555
 msgid "E-DoKo uses <a href=\"http://www.gravatar.org\">gravatars</a> as icons."
 msgstr ""
-"E-DoKo benutzt <a href=\\\"http://www.gravatar.org\\\">gravatars</a> als "
-"Icons."
+"E-DoKo benutzt <a href=\"http://www.gravatar.org\">gravatars</a> als Icons."
 
 #: include/register.php:36
 msgid "Please chose another name"
@@ -893,40 +925,45 @@ msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein!"
 msgid "You answered the math question wrong."
 msgstr "Du hast die Mathefrage falsch beantwortet."
 
-#: include/reminder.php:61
+#: include/reminder.php:62
 msgid "An email has already been sent out."
 msgstr "Eine E-mail wurde schon verschickt."
 
-#: include/reminder.php:66
+#: include/reminder.php:67
 msgid "It's your turn in game "
 msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"
 
-#: include/reminder.php:67
+#: include/reminder.php:68
 msgid "Actually everyone else is waiting for you for more than a week now ;)"
 msgstr "Die anderen Spieler warten schon über eine Woche auf Dich ;)"
 
-#: include/reminder.php:68
+#: include/reminder.php:69
 msgid "Please visit this link now to continue"
 msgstr "Bitte, folge diesem Link, um fortzufahren"
 
-#: include/reminder.php:75
-msgid "Game"
-msgstr "Spiel"
-
-#: include/reminder.php:76
+#: include/reminder.php:77
 msgid "an email has been sent out."
 msgstr "eine E-mail wurde verschickt."
 
-#: include/reminder.php:80
+#: include/reminder.php:81
 msgid "You need to wait longer before you can send out a reminder..."
 msgstr ""
 "Du musst länger warten bevor du eine Erinnerungsmail verschicken kannst..."
 
-#: include/user.php:55
+#: include/user.php:57
 msgid "Ok, I will send you a new password."
 msgstr "Ok, ich werde Dir ein neues Passwort zuschicken."
 
 #: include/user.php:59
+#, php-format
+msgid ""
+"N.B. You tried this already %s times during the last day and it will only "
+"work 5 times during a day."
+msgstr ""
+"PS Dies ist dein %s Versuch in den letzten 24 Stunden und du hast nur 5 "
+"Versuche pro Tag."
+
+#: include/user.php:61
 msgid ""
 "The new password will be valid for one day, make sure you reset it to "
 "something else."
@@ -934,7 +971,12 @@ msgstr ""
 "Das neue Passwort wird für einen Tag gültig sein, bitte setze in dieser Zeit "
 "ein neues."
 
-#: include/user.php:67
+#: include/user.php:62 include/user.php:86
+#, php-format
+msgid "Back to the <a href=\"%s\">main page</a>."
+msgstr "Zurück zur <a href=\"%s\">Hauptseite</a>."
+
+#: include/user.php:69
 #, php-format
 msgid ""
 "Someone (hopefully you) requested a new password.\n"
@@ -953,86 +995,133 @@ msgstr ""
 "auf dem Server. Dein altes Passwort ist auch weiterhin gültig bis du ein "
 "neues gesetzt hast.\n"
 
-#: include/user.php:82
+#: include/user.php:84
 msgid ""
 "Sorry you already tried 5 times during the last 24h.<br />You need to use "
 "one of those passwords or wait to get a new one."
 msgstr ""
-"Du hast schon 5mal innerhalb der letzten 24h probiert <br /> Benutzte eines\n"
-"der Passwörter oder warte, um ein neues zu beantrage."
+"Du hast schon 5mal innerhalb der letzten 24h probiert.<br />Benutzte eines\n"
+"der Passwörter oder warte, um ein neues zu beantragen."
+
+#: include/user.php:94
+msgid "You need to give me an email address!"
+msgstr "Ich brauch eine E-mailadresse!"
+
+#: include/user.php:95
+#, php-format
+msgid "Please try <a href=\"%s\">again</a>."
+msgstr "Bitte versuche <a href=\"%s\">erneut</a>."
+
+#: include/user.php:97
+msgid "Couldn't find a player with this email!"
+msgstr "Konnte keinen Spieler mit dieser E-mailaddresse finden!"
+
+#: include/user.php:98
+#, php-format
+msgid ""
+"Please contact %s, if you think this is a mistake or else try <a href=\"%s"
+"\">again</a>."
+msgstr ""
+"Bitte kontaktiere %s, falls du glaubst, dass dies ein Fehler ist. Ansonsten "
+"versuche <a href=\"%s\"> erneut</a>."
 
-#: include/user.php:137
+#: include/user.php:139
 msgid ""
 "Enjoy your vacation (don't forgot to change your settings once you're back)."
 msgstr ""
 "Viel Spass beim Urlaub (und nicht vergessen die Urlaubseinstellung wieder "
 "auszustellen, wenn du wieder zurück bist)."
 
-#: include/user.php:141
+#: include/user.php:143
 msgid "These are your games"
 msgstr "Hier sind alle deine Spiele"
 
-#: include/user.php:144
+#: include/user.php:146
 msgid "pre-game phase"
 msgstr "Anfangsphase"
 
-#: include/user.php:145
+#: include/user.php:147
 msgid "game in progess"
 msgstr "Spiel läuft"
 
-#: include/user.php:146
+#: include/user.php:148
 msgid "game over (N people played this hand)"
 msgstr "Spiel beendet (N Spieler haben dieses Blatt schon gespielt)"
 
-#: include/user.php:147
+#: include/user.php:149
 msgid "Reminder: canceling a game can't be reversed!"
 msgstr ""
 "Erinnerung: Abbrechen eines Spieles kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 
-#: include/user.php:230
+#: include/user.php:232
 msgid "your turn"
 msgstr "Du bist dran"
 
-#: include/user.php:248
+#: include/user.php:241
+msgid "begin:"
+msgstr "Start:"
+
+#: include/user.php:241
+msgid "end:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: include/user.php:243 include/user.php:246
+#, php-format
+msgid "%s's turn"
+msgstr "%s ist dran"
+
+#: include/user.php:251
 msgid "Send a reminder?"
-msgstr "eine Erinnerungsemail schicken?"
+msgstr "Erinnerungsemail schicken?"
+
+#: include/user.php:257
+msgid "Cancel?"
+msgstr "Abbrechen?"
 
-#: include/user.php:259
+#: include/user.php:262
 msgid "show old"
 msgstr "zeige alte"
 
-#: include/user.php:260
+#: include/user.php:263
 msgid "hide old"
 msgstr "verstecke alte"
 
-#: include/user.php:301
+#: include/user.php:304
 msgid "show all"
 msgstr "zeige alle"
 
-#: include/user.php:301
+#: include/user.php:304
 msgid "hide all"
 msgstr "verstecke alle"
 
-#: include/user.php:303
+#: include/user.php:306
 msgid "show inactive"
 msgstr "zeige inaktive"
 
-#: include/user.php:303
+#: include/user.php:306
 msgid "hide inactive"
 msgstr "verstecke inaktive"
 
-#: include/user.php:308
+#: include/user.php:311
 msgid "You can start new games using the link in the top right corner!"
 msgstr "Du kannst neue Runden mit dem Link oben rechts starten!"
 
-#: include/user.php:312
+#: include/user.php:315
 msgid "New Players"
 msgstr "Neue Mitspieler"
 
-#: include/user.php:317
+#: include/user.php:320
 msgid "Players last logged in"
 msgstr "Zuletzt eingeloggt"
 
+#: include/user.php:337
+#, php-format
+msgid ""
+"Sorry email and password don't match. Please <a href=\"%s\">try again</a>."
+msgstr ""
+"E-mail und Passwort stimmen nicht überein. Bitte <a href=\"%s\">versuche es "
+"erneut</a>."
+
 #~ msgid "Trick"
 #~ msgstr "Stich"