fix error when language is not set
[e-DoKo.git] / po / de.po
1 # English translations for E-DoKo package.
2 # Copyright (C) 2012 Arun Persaud
3 # This file is distributed under the same license as the E-DoKo package.
4 # Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: edoko\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: arun@nubati.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-29 22:54-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-29 22:55-0700\n"
12 "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
13 "Language-Team: English\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: digest.php:119
21 msgid "Hello"
22 msgstr "Hallo"
23
24 #: digest.php:119
25 msgid "Here is a digest of the latest emails:"
26 msgstr "Hier ist eine Zusammenfassung deiner letzten E-mails:"
27
28 #: digest.php:121 include/functions.php:188
29 msgid "Have a nice day"
30 msgstr "Mit freundlichen Gruessen"
31
32 #: digest.php:124 include/functions.php:191
33 msgid "You can change your mail delivery mode in the preference menu."
34 msgstr "Du kannst die E-mail-Optionen unter Einstellungen ändern."
35
36 #: digest.php:125 include/functions.php:193
37 msgid "web"
38 msgstr "Web"
39
40 #: digest.php:126 include/functions.php:194
41 msgid "help, bugs, etc."
42 msgstr "Hilfe, Bugs, etc."
43
44 #: rss.php:80
45 msgid "Know when it is your turn"
46 msgstr "Immer auf dem Laufendem"
47
48 #: rss.php:111
49 msgid "game"
50 msgstr "Spiel"
51
52 #: rss.php:119
53 msgid "Please use the link to access the game."
54 msgstr "Bitte benutze den Link, um eine Karte zu spielen."
55
56 #: include/cancelgame.php:60
57 #, php-format
58 msgid ""
59 "Game %s has been canceled since nothing happend for a while and %s requested "
60 "it."
61 msgstr ""
62 "Spiel %s wurde beendet, da seit einiger Zeit nichts passiert ist und %s "
63 "einen Abbruch gewünscht hat."
64
65 #: include/cancelgame.php:70 include/game.php:1068
66 #, php-format
67 msgid "Game %s has been canceled."
68 msgstr "Spiel %s wurde abgesagt"
69
70 #: include/cancelgame.php:74
71 msgid "You need to wait longer before you can cancel a game..."
72 msgstr "Du musst länger warten bevor du ein Spiel abbrechen kannst..."
73
74 #: include/functions.php:138
75 #, php-format
76 msgid "Hello %s"
77 msgstr "Hallo %s"
78
79 #: include/functions.php:151
80 #, php-format
81 msgid "Game %s canceled"
82 msgstr "Spiel %s wurde abgesagt"
83
84 #: include/functions.php:154
85 #, php-format
86 msgid "Game %s canceled (poverty not resolved)"
87 msgstr "Spiel %s wurde abgesagt (Armut nicht aufgelöst)"
88
89 #: include/functions.php:157
90 #, php-format
91 msgid "Game %s canceled (timed out)"
92 msgstr "Spiel %s wurde abgsagt (Zeit Ã¼berschritten)"
93
94 #: include/functions.php:160
95 #, php-format
96 msgid "A card has been played in game %s"
97 msgstr "Im Spiel %s wurde eine Karte gespielt"
98
99 #: include/functions.php:163
100 #, php-format
101 msgid "Ready, set, go... (game %s)"
102 msgstr "Und los geht's... (Spiel %s)"
103
104 #: include/functions.php:166
105 #, php-format
106 msgid "Poverty (game %s)"
107 msgstr "Armut (Spiel %s)"
108
109 #: include/functions.php:169
110 #, php-format
111 msgid "Double poverty (game %s)"
112 msgstr "Doppelte Armut (Spiel %s)"
113
114 #: include/functions.php:172
115 #, php-format
116 msgid "Game over (game %s)"
117 msgstr "Spielende (Spiel %s)"
118
119 #: include/functions.php:175
120 msgid "Recovery"
121 msgstr "Neues Passwort"
122
123 #: include/functions.php:178
124 #, php-format
125 msgid "Reminder: game %s it's your turn"
126 msgstr "Erinnerung: im Spiel %s bist du dran"
127
128 #: include/functions.php:181
129 #, php-format
130 msgid "You are invited to a game of DoKo (game %s)"
131 msgstr "Willst du eine Runde DoKo spielen (Spiel %s)?"
132
133 #: include/functions.php:184
134 #, php-format
135 msgid "Problem with email, contact admin (errorcode %d)"
136 msgstr ""
137 "Es scheint Probleme mit der E-mail zu geben. Bitte kontaktieren sie den "
138 "Admin (Fehlerkode %d)"
139
140 #: include/functions.php:188
141 msgid "your E-Doko service department"
142 msgstr "eure E-DoKo Serviceabteilung"
143
144 #: include/functions.php:1080
145 msgid "Starting Player"
146 msgstr "Startspieler"
147
148 #: include/functions.php:1090 include/user.php:245
149 msgid "begin:"
150 msgstr "Start:"
151
152 #: include/functions.php:1090 include/user.php:245
153 msgid "end:"
154 msgstr "Ende:"
155
156 #: include/functions.php:1212
157 msgid "#tricks 0"
158 msgstr "#Stiche 0"
159
160 #: include/functions.php:1214
161 msgid "#tricks 1"
162 msgstr "#Stiche 1"
163
164 #: include/functions.php:1218
165 msgid "#tricks few"
166 msgstr "#Stiche ein paar"
167
168 #: include/functions.php:1220
169 msgid "#tricks many"
170 msgstr "#Stiche viele"
171
172 #: include/functions.php:1253
173 msgid "It's your turn in these games"
174 msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"
175
176 #: include/functions.php:1453
177 msgid "(table truncated to last 6 games)"
178 msgstr "(Tabelle zeigt nur die letzten 6 Spiele)"
179
180 #: include/game.php:30
181 msgid "Hmm, you really shouldn't mess with the urls."
182 msgstr "Hmm, du solltest wirklich nicht mit der Url spielen."
183
184 #: include/game.php:39
185 msgid "Cannot find you in the database, please check the url."
186 msgstr "Kann dich nicht in der Datenbank finden. Bitte, überprüfe die Url."
187
188 #: include/game.php:40
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "Perhaps the game has been canceled, check by login in <a href=\"%s\">here</"
192 "a>."
193 msgstr ""
194 "Vielleicht wurde das Spiel abgebrochen, du kannst <a href=\"%s\">hier</a> "
195 "nachschauen."
196
197 #: include/game.php:219
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "It's your turn in these games:\n"
201 "Please log in to see this information.\n"
202 msgstr ""
203 "Du bist in folgenden Spielen dran:\n"
204 "Bitte logge dich ein, um diese Information zu sehen.\n"
205
206 #: include/game.php:231 include/output.php:147
207 msgid "Rules"
208 msgstr "Regeln"
209
210 #: include/game.php:235
211 msgid "no ten of hearts"
212 msgstr "Keine Herzzehner"
213
214 #: include/game.php:238
215 msgid "ten of hearts"
216 msgstr "Herzzehner"
217
218 #: include/game.php:241
219 msgid "second ten of hearts"
220 msgstr "Zweite Herzzehn"
221
222 #: include/game.php:247
223 msgid "no schweinchen"
224 msgstr "Kein Schweinchen"
225
226 #: include/game.php:250
227 msgid "two schweinchen"
228 msgstr "Zwei Schweinchen"
229
230 #: include/game.php:256
231 msgid "second schweinchen after call"
232 msgstr "Zweites Schweinchen nach Ansage"
233
234 #: include/game.php:262
235 msgid "1st-own-card"
236 msgstr "Erste eigene Karte"
237
238 #: include/game.php:264
239 msgid "5th-card"
240 msgstr "Fünfte Karte"
241
242 #: include/game.php:266
243 msgid "9-cards"
244 msgstr "Neunte Karte"
245
246 #: include/game.php:269
247 msgid "10ofhearts"
248 msgstr "Herzzehn"
249
250 #: include/game.php:270
251 msgid "schweinchen"
252 msgstr "Schweinchen"
253
254 #: include/game.php:271
255 msgid "call"
256 msgstr "Ansage"
257
258 #: include/game.php:272
259 msgid "lowtrump"
260 msgstr "Trumpfarmut"
261
262 #: include/game.php:288 include/game.php:421
263 msgid "Score"
264 msgstr "Punkte"
265
266 #: include/game.php:330 include/reminder.php:76
267 msgid "Game"
268 msgstr "Spiel"
269
270 #: include/game.php:336
271 msgid "previous"
272 msgstr "zurück"
273
274 #: include/game.php:338 include/game.php:425
275 msgid "next"
276 msgstr "vor"
277
278 #: include/game.php:341
279 msgid "last"
280 msgstr "letztes"
281
282 #: include/game.php:424
283 msgid "prev"
284 msgstr "zurück"
285
286 #: include/game.php:498
287 msgid ""
288 "Hello, \n"
289 "\n"
290 "the game has been canceled due to the request of one of the players."
291 msgstr ""
292 "Hallo,\n"
293 "\n"
294 "das Spiel wurde auf Wunsch eines Spielers abgebrochen."
295
296 #: include/game.php:557
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "You selected more than one sickness, please go back and answer the <a href="
300 "\"%s\">question</a> again."
301 msgstr ""
302 "Du hast mehr als einen Vorbehalt ausgewählt, bitte benutze diesen <a href="
303 "\"%s\"> Link</a>, um die Frage erneut zu beantworten."
304
305 #: include/game.php:565
306 msgid "Processing what you selected in the last step..."
307 msgstr "Bearbeite, was du im letzten Schritt ausgewählt hast..."
308
309 #: include/game.php:580
310 #, php-format
311 msgid "Seems like you want to play a %s solo. Got it."
312 msgstr "Du willst also einen %s Solo spielen. OK."
313
314 #: include/game.php:598
315 msgid "Ok, you don't want to play a silent solo...wedding was chosen."
316 msgstr "Ok, du willst also keine stille Hochzeit spielen... Hochzeit ist es."
317
318 #: include/game.php:603
319 msgid "Don't think you can win with just a few trump...? Ok, poverty chosen."
320 msgstr ""
321 "Du glaubst also, dass du mit den paar Trümpfen kein Spiel gewinnen "
322 "kannst...? Ok, Armut reklamiert."
323
324 #: include/game.php:608
325 msgid ""
326 "What? You just don't want to play a game because you have a few nines? Well, "
327 "if no one is playing solo, this game will be canceled."
328 msgstr ""
329 "Was? Wegen den paar Neunern gleich das ganze Spiel kippen? Ok, wenn keiner "
330 "Solo spielt, wird das Spiel annuliert."
331
332 #: include/game.php:615
333 msgid ""
334 "What? You just don't want to play a game because you have low trump? Well, "
335 "if no one is playing solo, this game will be canceled."
336 msgstr ""
337 "Was? Nur weil du keine hohen Trumpf hast, gleich das ganze Spiel kippen? "
338 "Naja, wenn keiner Solo spielt, wird es annuliert."
339
340 #: include/game.php:618
341 msgid "Don't think you can win with low trumps...? Ok, poverty chosen."
342 msgstr ""
343 "Du glaubst also nicht mit ein paar niedrigen Trumpf gewinnen zu können...? "
344 "Ok, Armut ausgewählt."
345
346 #: include/game.php:634
347 msgid "Checking if someone else selected solo, nines, wedding or poverty."
348 msgstr "Prüfe, ob jemande Solo, Armut oder Hochzeit ausgewählt hat."
349
350 #: include/game.php:652
351 msgid ""
352 "This step can only be handled after everyone finished the last step. Seems "
353 "like this is not the case, so you need to wait a bit... you will get an "
354 "email once that is the case, please use the link in that email to continue "
355 "the game."
356 msgstr ""
357 "Dieser Schritt kann erst ausgeführt werden, wenn alle anderen den letzten "
358 "Schritt ausgeführt haben. Anscheinend ist das nicht der Fall, daher musst du "
359 "noch etwas warten... du bekommst eine Email, sobald du wieder aktiv werden "
360 "kannst. Nutze den Link in der Email, um das Spiel fortzusetzen."
361
362 #: include/game.php:663
363 msgid "Ok, everyone is done... figuring out what kind of game we are playing."
364 msgstr "Ok, alle sind fertig... überprüfe was für ein Spiel gespielt wird."
365
366 #: include/game.php:704 include/game.php:722
367 #, php-format
368 msgid ""
369 "The game has been canceled because %s has five or more nines and nobody is "
370 "playing solo."
371 msgstr ""
372 "Das Spiel wurde beendet, da %s fünf oder mehr Neuner hat und niemand Solo "
373 "spielt."
374
375 #: include/game.php:712 include/game.php:731
376 #, php-format
377 msgid ""
378 "The game has been canceled because %s has low trump and nobody is playing "
379 "solo."
380 msgstr ""
381 "Das Spiel wurde annuliert, da %s Armut hat und niemand Solo spielen wollte."
382
383 #: include/game.php:725 include/game.php:734
384 msgid ""
385 "To redeal either start a new game or, in case the game was part of a "
386 "tournament,\n"
387 "go to the last game and use the link at the bottom of the page to redeal."
388 msgstr ""
389 "Um neu auszuteilen starte entweder ein neues Spiel oder benutze den Link auf "
390 "der Seite des letzten Spieles,\n"
391 "falls dieses Spiel Teil einer Runde ist."
392
393 #: include/game.php:786
394 msgid "Got it"
395 msgstr "Hab's."
396
397 #: include/game.php:875
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "It's your turn now in game %s.\n"
401 "Use this link to play a card:"
402 msgstr ""
403 "Du bist dran im Spiel %s.\n"
404 "Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen:"
405
406 #: include/game.php:882 include/game.php:893 include/game.php:984
407 #, php-format
408 msgid "Please, <a href=\"%s\">start</a> the game."
409 msgstr "Bitte, <a href=\"%s\">starte</a> das Spiel."
410
411 #: include/game.php:904
412 #, php-format
413 msgid ""
414 "Poverty: It's your turn now in game %s.\n"
415 "Use this link to play a card: "
416 msgstr ""
417 "Armut: Du bist dran im Spiel %s.\n"
418 "Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen: "
419
420 #: include/game.php:977 include/game.php:1250
421 #, php-format
422 msgid ""
423 "It's your turn now in game %s.\n"
424 "Use this link to play a card: "
425 msgstr ""
426 "Du bist dran im Spiel %s.\n"
427 "Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen:"
428
429 #: include/game.php:1011
430 msgid "low"
431 msgstr "niedrige"
432
433 #. / TRANSLATORS: first %s=name, %d=number of trump, second %s= '' or 'low' for trumpfarmut
434 #: include/game.php:1013
435 #, php-format
436 msgid ""
437 "Player %s has %d %s trump. Do you want to take them?<a href=\"%s\">Yes</a>"
438 msgstr ""
439 "Spieler %s hat %d %s Trumpf. Willst du die Karten nehmen? <a href=\"%s\">Ja</"
440 "a>"
441
442 #. / TRANSLATORS: answer to question about taking trump in poverty game
443 #: include/game.php:1019
444 msgid "No way"
445 msgstr "Auf keinen Fall"
446
447 #: include/game.php:1081
448 msgid ""
449 "Someone has poverty, it's your turn to decide, if you want to take the "
450 "trump. Please visit:"
451 msgstr ""
452 "Jemand hat Armut angemeldet. Du kannst nun entscheiden, ob du die Karten "
453 "nehmen willst. \n"
454 "Bitte gehe zu:"
455
456 #: include/game.php:1176
457 msgid ""
458 "Two people have poverty, it's your turn to decide, if you want to take the "
459 "trump. Please visit:"
460 msgstr ""
461 "Zwei Spieler haben Armut angemeldet. Du kannst entscheiden, ob du die Karten "
462 "nehmen willst.\n"
463 "Bitte gehe zu:"
464
465 #: include/game.php:1182
466 #, php-format
467 msgid "Please, <a href=\"%s\">continue</a> here"
468 msgstr "Bitte, folge <a href=\"%s\">diesem Link</a>, um fortzufahren."
469
470 #: include/game.php:1203
471 msgid "The game has been canceled because one player had too many nines."
472 msgstr "Das Spiel wurde annuliert, da ein Spieler zu viele Neuner hat."
473
474 #: include/game.php:1206
475 msgid "The game has been canceled because one player had low trump."
476 msgstr "Das Spiel wurde annuliert, da ein Spieler Armut hat."
477
478 #: include/game.php:1209
479 msgid "The game has been canceled because nobody wanted to take the trump."
480 msgstr ""
481 "Das Spiel wurde annuliert, da ein Spieler Armut hat und niemand die Trumpf "
482 "nehmen wollte."
483
484 #: include/game.php:1284
485 msgid ""
486 "You finished the setup, but not everyone else finished it... You need to "
487 "wait for the others. Just wait for an email."
488 msgstr ""
489 "Du hast die Anfangsphase abgeschlossen, andere allerdings noch nicht... Du "
490 "musst auf die Anderen warten. Warte einfach auf die E-Mail."
491
492 #: include/game.php:1706
493 #, php-format
494 msgid ""
495 "A card has been played in game %s.\n"
496 "\n"
497 "It's your turn now.\n"
498 "Use this link to play a card: "
499 msgstr ""
500 "Eine Karte wurde gespielt in Spiel %s.\n"
501 "\n"
502 "Du bist nun dran.\n"
503 "Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen: "
504
505 #: include/game.php:1952
506 msgid "The game is over. Thanks for playing :)"
507 msgstr "Das Spiel ist vorbei. Danke fürs mitspielen :)"
508
509 #: include/game.php:1953
510 msgid "Final score:"
511 msgstr "Punkte:"
512
513 #: include/game.php:1955 include/game.php:2017
514 msgid "Totals:"
515 msgstr "Auswertung:"
516
517 #: include/game.php:1957 include/game.php:2028
518 msgid "Points Re:"
519 msgstr "Punkte Re:"
520
521 #: include/game.php:1959 include/game.php:2035
522 msgid "Points Contra:"
523 msgstr "Punkte Kontra:"
524
525 #: include/game.php:1961
526 msgid "Total Points (from the Re point of view):"
527 msgstr "Spielwertung (aus Sicht von Re):"
528
529 #: include/game.php:1962
530 msgid "Score Table:"
531 msgstr "Spielstand:"
532
533 #: include/game.php:1964
534 msgid "Use these links to have a look at game"
535 msgstr "Bitte benutze diese Links für Spiel"
536
537 #: include/game.php:1966
538 msgid "(use in-game comments to reach all players)"
539 msgstr "(benutze Kommentare im Spiel, um alle Spieler zu erreichen)"
540
541 #: include/game.php:1977
542 msgid "can't find that card?!"
543 msgstr "Kann diese Karte nicht finden?!"
544
545 #: include/game.php:1982
546 msgid "please wait until it's your turn!"
547 msgstr "Bitte warte bis Du dran bist!"
548
549 #: include/game.php:2025
550 #, php-format
551 msgid "This game took %d hours."
552 msgstr "Dieses Spiel dauerter %d Stunden."
553
554 #: include/game.php:2074
555 msgid "The game is over for you... other people still need to play though"
556 msgstr ""
557 "Das Spiel ist für dich vorbei... Andere müssen aber noch eine Karte spielen"
558
559 #: include/game.php:2105
560 msgid "still needs <br />to decide"
561 msgstr "hat noch nicht <br /> entschieden"
562
563 #: include/game.php:2108
564 msgid "sick"
565 msgstr "krank"
566
567 #: include/game.php:2110
568 msgid "healthy"
569 msgstr "gesund"
570
571 #: include/game.php:2166 include/game.php:2173 include/game.php:2182
572 msgid "Your cards are"
573 msgstr "Deine Karten sind"
574
575 #: include/game.php:2171
576 msgid "You need to get rid of a few cards"
577 msgstr "Du musst noch ein paar Karten zurückgeben"
578
579 #: include/game.php:2177
580 msgid "select card to give back"
581 msgstr "Wähle Karte zum Zurückgeben aus"
582
583 #: include/game.php:2180
584 #, php-format
585 msgid "Hello %s, it's your turn!"
586 msgstr "Hallo %s, du bist dran!"
587
588 #: include/game.php:2247
589 msgid "Your cards were"
590 msgstr "Deine Karten waren"
591
592 #: include/game.php:2251
593 #, php-format
594 msgid "%s's were:"
595 msgstr "%ss waren:"
596
597 #: include/game.php:2273
598 #, php-format
599 msgid "%s's cards were:"
600 msgstr "%ss Karten waren:"
601
602 #: include/game.php:2295
603 msgid "close"
604 msgstr "schließen"
605
606 #: include/game.php:2329
607 msgid "A short comment"
608 msgstr "Ein kurzer Kommentar"
609
610 #: include/game.php:2342 include/output.php:410
611 msgid "submit"
612 msgstr "abschicken"
613
614 #: include/game.php:2350
615 msgid "See how other played the same hand:"
616 msgstr "So haben andere Spieler mit der gleichen Hand gespielt:"
617
618 #: include/newgame.php:30
619 msgid "Please"
620 msgstr "Bitte"
621
622 #: include/newgame.php:30
623 msgid "log in"
624 msgstr "anmelden"
625
626 #: include/newgame.php:94
627 msgid "couldn't find one of the names, please start a new game"
628 msgstr "Konnte einen Spieler nicht finden, bitte starte ein neues Spiel"
629
630 #: include/newgame.php:198
631 msgid "You are invited to play a game of DoKo."
632 msgstr "Du bist zu einer Runde DoKo eingeladen."
633
634 #: include/newgame.php:199
635 msgid "Please, place comments and bug reports here:"
636 msgstr "Kommentare und Bug-report bitte hier abgeben:"
637
638 #: include/newgame.php:200
639 msgid "The whole round would consist of the following players:"
640 msgstr "Die Runde würde aus folgenden Spielern bestehen:"
641
642 #: include/newgame.php:205
643 msgid "If you want to join this game, please follow this link:"
644 msgstr "Falls Du an diesem Spiel teilnehmen willst, folge bitte diesem Link:"
645
646 #: include/newgame.php:212
647 msgid "You started a new game. The emails have been sent out!"
648 msgstr ""
649 "Du hast ein neues Spiel gestartet. E-mails wurden an alle Spieler geschickt!"
650
651 #: include/output.php:49
652 #, php-format
653 msgid ""
654 "Do you want to continue playing? (This will start a new game, with %s "
655 "starting the game.)"
656 msgstr ""
657 "Willst du weiterspielen? (Dies würde eine neues Spiel mit %s als "
658 "Startspieler beginnen)"
659
660 #: include/output.php:60
661 msgid "keep playing"
662 msgstr "weiterspielen"
663
664 #: include/output.php:78
665 msgid "Select players (Remember: you need to be one of the players)"
666 msgstr "Wähle Spieler aus (beachte: du musst einer der Spieler sein)"
667
668 #: include/output.php:148
669 msgid "Gameplay-related"
670 msgstr "Spielbezogen"
671
672 #: include/output.php:149
673 msgid "Ten of hearts"
674 msgstr "Herzzehn"
675
676 #: include/output.php:152
677 msgid "just normal non-trump"
678 msgstr "kein Trumpf"
679
680 #: include/output.php:153
681 msgid "first ten of hearts wins the trick"
682 msgstr "Erste Herzzehn gewinnt den Stich"
683
684 #: include/output.php:157
685 msgid "Schweinchen (both foxes), only in normal games or silent solos"
686 msgstr ""
687 "Schweinchen (beide Füchse), nur in normalen Spielen oder stiller Hochzeit"
688
689 #: include/output.php:160
690 msgid "none"
691 msgstr "Keine"
692
693 #: include/output.php:161
694 msgid "both become highest trump (automatic call at beginning of the game)"
695 msgstr "Beide werden zu dem höchsten Trumpf"
696
697 #: include/output.php:162
698 msgid "first one normal, second one becomes highest (call during the game)"
699 msgstr ""
700 "erster Fuchs normal, zweiter als höchster Trumpf (Ansage während dem Spiel)"
701
702 #: include/output.php:163
703 msgid "second one become highest only in case re/contra was announced"
704 msgstr "Zweiter Fuchs wird nur höchster Trumpf nach Ansage (re/contra)"
705
706 #: include/output.php:167
707 msgid "Call Re/Contra, etc."
708 msgstr "Ansagen"
709
710 #: include/output.php:170
711 msgid ""
712 "Can call re/contra on the first <strong>own</strong> card played, 90 on the "
713 "second, etc."
714 msgstr ""
715 "Re/Contra mit der ersten <strong>eigenen</strong> Karte, U90 mit der "
716 "zweiten, etc. "
717
718 #: include/output.php:171
719 msgid ""
720 "Can call re/contra until 5th card is played, 90 until 9th card is played, "
721 "etc."
722 msgstr "Re/Contra bis zur fünften Karte, U90 bis zur 9ten, etc."
723
724 #: include/output.php:172
725 msgid ""
726 "Can call re/contra until 5th card is played, 90 if player still has 9 cards, "
727 "etc."
728 msgstr ""
729 "Re/Contra bis die fünfte Karte gespielt ist, U90 solange der Spieler noch 9 "
730 "KKarten auf der Hand hat, etc."
731
732 #: include/output.php:175
733 msgid "Low trump"
734 msgstr "Niedrige Trumpf"
735
736 #: include/output.php:177
737 msgid ""
738 "Player can't trump a fox, that is none of his trump is higher than a fox."
739 msgstr ""
740 "Spieler kann keinen Fuchs stechen, dh. keine Karte ist höher als ein Fuchs."
741
742 #: include/output.php:179
743 msgid "The trump will be treated as poverty and offered to another player."
744 msgstr ""
745 "Die Trumpfkarten werde als Armut behandelt und an andere Spieler angeboten."
746
747 #: include/output.php:180
748 msgid "The game will be canceled unless there is a solo."
749 msgstr "Das Spiel wird annuliert, es sei denn, jemand spielt ein Solo."
750
751 #: include/output.php:181
752 msgid "Bad luck, the player needs to play a normal game."
753 msgstr "Pech gehabt, der Spieler muss ein normales Spiel spielen."
754
755 #: include/output.php:184
756 msgid "Scoring-related"
757 msgstr "Punktezählung"
758
759 #: include/output.php:185
760 msgid "(not yet implemented)"
761 msgstr "(noch nicht implementiert)"
762
763 #: include/output.php:186
764 msgid "start game"
765 msgstr "Starte Spiel"
766
767 #: include/output.php:267
768 msgid "Thanks for joining the game"
769 msgstr "Danke, dass du am Spiel teilnimmst"
770
771 #: include/output.php:269
772 msgid "Do you want to play solo?"
773 msgstr "Willst du Solo spielen?"
774
775 #: include/output.php:271
776 msgid "No"
777 msgstr "Nein"
778
779 #: include/output.php:272
780 msgid "trumpless"
781 msgstr "fleischlos"
782
783 #: include/output.php:273
784 msgid "trump"
785 msgstr "Trumpf"
786
787 #: include/output.php:274
788 msgid "queen"
789 msgstr "Damen"
790
791 #: include/output.php:275
792 msgid "jack"
793 msgstr "Buben"
794
795 #: include/output.php:276
796 msgid "club"
797 msgstr "Kreuz"
798
799 #: include/output.php:277
800 msgid "spade"
801 msgstr "Pik"
802
803 #: include/output.php:278
804 msgid "heart"
805 msgstr "Herz"
806
807 #: include/output.php:284
808 msgid "Do you want to call Wedding?"
809 msgstr "Willst du Hochzeit ansagen?"
810
811 #: include/output.php:285 include/output.php:296 include/output.php:307
812 #: include/output.php:324 include/output.php:406 include/preferences.php:461
813 #: include/preferences.php:466
814 msgid "yes"
815 msgstr "Ja"
816
817 #: include/output.php:286 include/output.php:297 include/output.php:308
818 #: include/output.php:325 include/output.php:407 include/preferences.php:462
819 #: include/preferences.php:467
820 msgid "no"
821 msgstr "Nein"
822
823 #: include/output.php:295
824 msgid "Do you want to call poverty?"
825 msgstr "Willst du Armut ansagen?"
826
827 #: include/output.php:306
828 msgid "Do you want to call too many nines?"
829 msgstr "Hast du zuviele Neuner?"
830
831 #: include/output.php:320
832 msgid "Do you want to call low trump (cancel game)?"
833 msgstr "Hast du zu niedrige Trumpf (Spiel abbrechen)?"
834
835 #: include/output.php:322
836 msgid "Do you want to call low trump (poverty)?"
837 msgstr "Hast du zu niedrige Trump (Armut)?"
838
839 #: include/output.php:336
840 msgid "count me in"
841 msgstr "Ich bin dabei!"
842
843 #: include/output.php:405
844 msgid "Do you want to play a game of DoKo?"
845 msgstr "Willst du eine Runde DoKo spielen?"
846
847 #: include/output.php:499
848 msgid "Home"
849 msgstr "Übersicht"
850
851 #: include/output.php:501
852 msgid "settings"
853 msgstr "Einstellungen"
854
855 #: include/output.php:502
856 msgid "new game"
857 msgstr "Neues Spiel"
858
859 #: include/output.php:503
860 msgid "statistics"
861 msgstr "Statistik"
862
863 #: include/output.php:504
864 msgid "wiki/bugs"
865 msgstr "Wiki/Bugs"
866
867 #: include/output.php:505
868 msgid "atom"
869 msgstr "Atom"
870
871 #: include/output.php:506
872 msgid "logout"
873 msgstr "Ausloggen"
874
875 #: include/output.php:510
876 msgid "last login"
877 msgstr "Letzter Login"
878
879 #: include/output.php:615
880 msgid "Personal notes"
881 msgstr "Notizen"
882
883 #: include/output.php:757 include/output.php:769 include/output.php:781
884 #: include/output.php:794
885 msgid "Trump back"
886 msgstr "Trumpf zurück"
887
888 #: include/preferences.php:344
889 msgid "Your settings"
890 msgstr "Deine Einstellungen"
891
892 #: include/preferences.php:346
893 msgid "Game-related"
894 msgstr "Spielbezogen"
895
896 #: include/preferences.php:349
897 msgid "Vacation"
898 msgstr "Urlaub"
899
900 #: include/preferences.php:354
901 msgid "start"
902 msgstr "Starte Spiel"
903
904 #: include/preferences.php:359
905 msgid "stop"
906 msgstr "Ende"
907
908 #: include/preferences.php:364
909 msgid "comment:"
910 msgstr "Kommentar:"
911
912 #: include/preferences.php:365 include/preferences.php:382
913 #: include/preferences.php:422 include/preferences.php:439
914 #: include/preferences.php:455 include/preferences.php:470
915 #: include/preferences.php:477 include/preferences.php:487
916 #: include/preferences.php:491 include/preferences.php:507
917 msgid "changed"
918 msgstr "geändert"
919
920 #: include/preferences.php:366
921 msgid "wrong date format"
922 msgstr "Falsches Datumformat"
923
924 #: include/preferences.php:368
925 msgid "set both dates to the same day to end vacation"
926 msgstr "Setze beide Daten zum gleichen Tag, um den Urlaub zu beenden"
927
928 #: include/preferences.php:369
929 msgid "Notification"
930 msgstr "Benachrichtigung"
931
932 #: include/preferences.php:373 include/preferences.php:378
933 msgid "less emails"
934 msgstr "weniger E-mails"
935
936 #: include/preferences.php:374 include/preferences.php:379
937 msgid "lots of emails"
938 msgstr "viele E-mails"
939
940 #: include/preferences.php:385
941 msgid "Digest"
942 msgstr "Zusammenfassung"
943
944 #: include/preferences.php:391
945 msgid "digest off"
946 msgstr "Zusammenfassung aus"
947
948 #: include/preferences.php:395
949 msgid "every hour"
950 msgstr "stündlich"
951
952 #: include/preferences.php:399
953 msgid "every 2h"
954 msgstr "alle 2h"
955
956 #: include/preferences.php:403
957 msgid "every 3h"
958 msgstr "alle 3h"
959
960 #: include/preferences.php:407
961 msgid "every 4h"
962 msgstr "alle 4h"
963
964 #: include/preferences.php:411
965 msgid "every 6h"
966 msgstr "alle 6h"
967
968 #: include/preferences.php:415
969 msgid "every 12h"
970 msgstr "alle 12h"
971
972 #: include/preferences.php:419
973 msgid "every 24h"
974 msgstr "alle 24h"
975
976 #: include/preferences.php:426
977 msgid "Autosetup"
978 msgstr "Spielstart"
979
980 #: include/preferences.php:430 include/preferences.php:435
981 msgid "accept every game"
982 msgstr "jedes Spiel akzeptieren"
983
984 #: include/preferences.php:431 include/preferences.php:436
985 msgid "ask for games"
986 msgstr "Frage bei jedem Spiel"
987
988 #: include/preferences.php:441
989 msgid "Sorting"
990 msgstr "Sortieren"
991
992 #: include/preferences.php:446 include/preferences.php:451
993 msgid "high to low"
994 msgstr "hoch nach niedrig"
995
996 #: include/preferences.php:447 include/preferences.php:452
997 msgid "low to high"
998 msgstr "niedrig nach hoch"
999
1000 #: include/preferences.php:457
1001 msgid "Open for new games"
1002 msgstr "Offen für neue Spiele"
1003
1004 #: include/preferences.php:475
1005 msgid "English cards"
1006 msgstr "Englisches Blatt"
1007
1008 #: include/preferences.php:482
1009 msgid "Personal"
1010 msgstr "Zur Person"
1011
1012 #: include/preferences.php:484
1013 msgid "Email"
1014 msgstr "E-Mail"
1015
1016 #: include/preferences.php:485
1017 msgid "Timezone"
1018 msgstr "Zeitzone"
1019
1020 #: include/preferences.php:489
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "Sprache"
1023
1024 #: include/preferences.php:493
1025 msgid "Password(old)"
1026 msgstr "Passwort(alt)"
1027
1028 #: include/preferences.php:498
1029 msgid "The new passwords is not long enough (you need at least 4 characters)."
1030 msgstr "Das neue Passwort ist nicht lang genug (mindestens 4 Zeichen)."
1031
1032 #: include/preferences.php:501
1033 msgid "The new passwords don't match."
1034 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1035
1036 #: include/preferences.php:504
1037 msgid "The old password is not correct."
1038 msgstr "Das alte Passwort stimmt nicht."
1039
1040 #: include/preferences.php:511
1041 msgid "Password(new)"
1042 msgstr "Passwort(neu)"
1043
1044 #: include/preferences.php:514
1045 msgid "Password(new, retype)"
1046 msgstr "Passwort(neu, wiederholen)"
1047
1048 #: include/preferences.php:520
1049 msgid "OpenID"
1050 msgstr "Open-Id"
1051
1052 #: include/preferences.php:528
1053 msgid "Delete"
1054 msgstr "Lösche"
1055
1056 #: include/preferences.php:539
1057 msgid "add OpenID"
1058 msgstr "Open-Id hinzufügen"
1059
1060 #: include/preferences.php:542
1061 msgid "Deleted some OpenIDs!"
1062 msgstr "Open-ID löschen"
1063
1064 #: include/preferences.php:544
1065 msgid "Submit"
1066 msgstr "abschicken"
1067
1068 #: include/preferences.php:546
1069 msgid "E-DoKo uses <a href=\"http://www.gravatar.org\">gravatars</a> as icons."
1070 msgstr ""
1071 "E-DoKo benutzt <a href=\"http://www.gravatar.org\">gravatars</a> als Icons."
1072
1073 #: include/register.php:36
1074 msgid "Please chose another name"
1075 msgstr "Bitte wähle einen anderen Namen"
1076
1077 #: include/register.php:42
1078 msgid "This email address is already used?!"
1079 msgstr "Diese E-mailadresse wird schon benutzt?!"
1080
1081 #: include/register.php:48
1082 msgid "I need either a Password or an Openid url."
1083 msgstr "Bitte, gib entweder ein Passwort oder eine Openid-url an."
1084
1085 #: include/register.php:54
1086 msgid "Password cannot be empty!"
1087 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein!"
1088
1089 #: include/register.php:97
1090 msgid "You answered the math question wrong."
1091 msgstr "Du hast die Mathefrage falsch beantwortet."
1092
1093 #: include/reminder.php:62
1094 msgid "An email has already been sent out."
1095 msgstr "Eine E-mail wurde schon verschickt."
1096
1097 #: include/reminder.php:67
1098 msgid "It's your turn in game "
1099 msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"
1100
1101 #: include/reminder.php:68
1102 msgid "Actually everyone else is waiting for you for more than a week now ;)"
1103 msgstr "Die anderen Spieler warten schon über eine Woche auf Dich ;)"
1104
1105 #: include/reminder.php:69
1106 msgid "Please visit this link now to continue"
1107 msgstr "Bitte, folge diesem Link, um fortzufahren"
1108
1109 #: include/reminder.php:77
1110 msgid "an email has been sent out."
1111 msgstr "eine E-mail wurde verschickt."
1112
1113 #: include/reminder.php:81
1114 msgid "You need to wait longer before you can send out a reminder..."
1115 msgstr ""
1116 "Du musst länger warten bevor du eine Erinnerungsmail verschicken kannst..."
1117
1118 #: include/user.php:61
1119 msgid "Ok, I will send you a new password."
1120 msgstr "Ok, ich werde Dir ein neues Passwort zuschicken."
1121
1122 #: include/user.php:63
1123 #, php-format
1124 msgid ""
1125 "N.B. You tried this already %s times during the last day and it will only "
1126 "work 5 times during a day."
1127 msgstr ""
1128 "PS Dies ist dein %s Versuch in den letzten 24 Stunden und du hast nur 5 "
1129 "Versuche pro Tag."
1130
1131 #: include/user.php:65
1132 msgid ""
1133 "The new password will be valid for one day, make sure you reset it to "
1134 "something else."
1135 msgstr ""
1136 "Das neue Passwort wird für einen Tag gültig sein, bitte setze in dieser Zeit "
1137 "ein neues."
1138
1139 #: include/user.php:66 include/user.php:90
1140 #, php-format
1141 msgid "Back to the <a href=\"%s\">main page</a>."
1142 msgstr "Zurück zur <a href=\"%s\">Hauptseite</a>."
1143
1144 #: include/user.php:73
1145 #, php-format
1146 msgid ""
1147 "Someone (hopefully you) requested a new password.\n"
1148 "You can use this email and the following password:\n"
1149 "   %s\n"
1150 "to log into the server. The new password is valid for 24h, so make\n"
1151 "sure you reset your password to something new. Your old password will\n"
1152 "also still be valid until you set a new one.\n"
1153 msgstr ""
1154 "Jemand (hoffentlich Du selbst) hat ein neues Passwort verlangbt.\n"
1155 "Du kannst diese E-mail mit dem folgenden Passwort verwenden, um dich auf dem "
1156 "Server einzuloggen:\n"
1157 "   %s\n"
1158 "Diese Passwort ist nur für die nächsten 24 Stunden gültig. Bitte setze in "
1159 "dieser Zeit ein neues Passwort\n"
1160 "auf dem Server. Dein altes Passwort ist auch weiterhin gültig bis du ein "
1161 "neues gesetzt hast.\n"
1162
1163 #: include/user.php:88
1164 msgid ""
1165 "Sorry you already tried 5 times during the last 24h.<br />You need to use "
1166 "one of those passwords or wait to get a new one."
1167 msgstr ""
1168 "Du hast schon 5mal innerhalb der letzten 24h probiert.<br />Benutzte eines\n"
1169 "der Passwörter oder warte, um ein neues zu beantragen."
1170
1171 #: include/user.php:98
1172 msgid "You need to give me an email address!"
1173 msgstr "Ich brauch eine E-mailadresse!"
1174
1175 #: include/user.php:99
1176 #, php-format
1177 msgid "Please try <a href=\"%s\">again</a>."
1178 msgstr "Bitte versuche <a href=\"%s\">erneut</a>."
1179
1180 #: include/user.php:101
1181 msgid "Couldn't find a player with this email!"
1182 msgstr "Konnte keinen Spieler mit dieser E-mailaddresse finden!"
1183
1184 #: include/user.php:102
1185 #, php-format
1186 msgid ""
1187 "Please contact %s, if you think this is a mistake or else try <a href=\"%s"
1188 "\">again</a>."
1189 msgstr ""
1190 "Bitte kontaktiere %s, falls du glaubst, dass dies ein Fehler ist. Ansonsten "
1191 "versuche <a href=\"%s\"> erneut</a>."
1192
1193 #: include/user.php:143
1194 msgid ""
1195 "Enjoy your vacation (don't forgot to change your settings once you're back)."
1196 msgstr ""
1197 "Viel Spass beim Urlaub (und nicht vergessen die Urlaubseinstellung wieder "
1198 "auszustellen, wenn du wieder zurück bist)."
1199
1200 #: include/user.php:147
1201 msgid "These are your games"
1202 msgstr "Hier sind alle deine Spiele"
1203
1204 #: include/user.php:150
1205 msgid "pre-game phase"
1206 msgstr "Anfangsphase"
1207
1208 #: include/user.php:151
1209 msgid "game in progess"
1210 msgstr "Spiel läuft"
1211
1212 #: include/user.php:152
1213 msgid "game over (N people played this hand)"
1214 msgstr "Spiel beendet (N Spieler haben dieses Blatt schon gespielt)"
1215
1216 #: include/user.php:153
1217 msgid "Reminder: canceling a game can't be reversed!"
1218 msgstr ""
1219 "Erinnerung: Abbrechen eines Spieles kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1220
1221 #: include/user.php:236
1222 msgid "your turn"
1223 msgstr "Du bist dran"
1224
1225 #: include/user.php:247 include/user.php:250
1226 #, php-format
1227 msgid "%s's turn"
1228 msgstr "%s ist dran"
1229
1230 #: include/user.php:255
1231 msgid "Send a reminder?"
1232 msgstr "Erinnerungsemail schicken?"
1233
1234 #: include/user.php:261
1235 msgid "Cancel?"
1236 msgstr "Abbrechen?"
1237
1238 #: include/user.php:266
1239 msgid "show old"
1240 msgstr "zeige alte"
1241
1242 #: include/user.php:267
1243 msgid "hide old"
1244 msgstr "verstecke alte"
1245
1246 #: include/user.php:308
1247 msgid "show all"
1248 msgstr "zeige alle"
1249
1250 #: include/user.php:308
1251 msgid "hide all"
1252 msgstr "verstecke alle"
1253
1254 #: include/user.php:310
1255 msgid "show inactive"
1256 msgstr "zeige inaktive"
1257
1258 #: include/user.php:310
1259 msgid "hide inactive"
1260 msgstr "verstecke inaktive"
1261
1262 #: include/user.php:315
1263 msgid "You can start new games using the link in the top right corner!"
1264 msgstr "Du kannst neue Runden mit dem Link oben rechts starten!"
1265
1266 #: include/user.php:319
1267 msgid "New Players"
1268 msgstr "Neue Mitspieler"
1269
1270 #: include/user.php:324
1271 msgid "Players last logged in"
1272 msgstr "Zuletzt eingeloggt"
1273
1274 #: include/user.php:341
1275 #, php-format
1276 msgid ""
1277 "Sorry email and password don't match. Please <a href=\"%s\">try again</a>."
1278 msgstr ""
1279 "E-mail und Passwort stimmen nicht überein. Bitte <a href=\"%s\">versuche es "
1280 "erneut</a>."
1281
1282 #~ msgid "German cards"
1283 #~ msgstr "Französisches Blatt"
1284
1285 #~ msgid "Trick"
1286 #~ msgstr "Stich"
1287
1288 #~ msgid "Wedding?"
1289 #~ msgstr "Hochzeit?"
1290
1291 #~ msgid "Do you have poverty?"
1292 #~ msgstr "Hast du Armut?"
1293
1294 #~ msgid "Welcome to E-Doko"
1295 #~ msgstr "Willkommen bei E-Doko"
1296
1297 #~ msgid "mypage"
1298 #~ msgstr "Hauptseite"
1299
1300 #~ msgid "next game"
1301 #~ msgstr "naechstes Spiel"
1302
1303 #~ msgid "login"
1304 #~ msgstr "Einloggen"
1305
1306 #~ msgid "use YYYY-MM-DD"
1307 #~ msgstr "benutze JJJJ-MM-TT"
1308
1309 #~ msgid "use '-'  in start field to unset vacation"
1310 #~ msgstr "benutze '-' im Anfangsfeld, um den Urlaub zu beenden"
1311
1312 #~ msgid "Games"
1313 #~ msgstr "Spiele"