TRANSLATION: updated German translation
[e-DoKo.git] / po / de.po
1 # English translations for E-DoKo package.
2 # Copyright (C) 2012 Arun Persaud
3 # This file is distributed under the same license as the E-DoKo package.
4 # Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: edoko\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: arun@nubati.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 12:40-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:50-0800\n"
12 "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
13 "Language-Team: English\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: digest.php:119
21 msgid "Hello"
22 msgstr "Hallo"
23
24 #: digest.php:119
25 msgid "Here is a digest of the latest emails:"
26 msgstr "Hier ist eine Zusammenfassung deiner letzten E-mails:"
27
28 #: digest.php:121 include/functions.php:188
29 msgid "Have a nice day"
30 msgstr "Mit freundlichen Gruessen"
31
32 #: digest.php:124 include/functions.php:191
33 msgid "You can change your mail delivery mode in the preference menu."
34 msgstr "Du kannst die E-mail-Optionen unter Einstellungen ändern."
35
36 #: digest.php:125 include/functions.php:193
37 msgid "web"
38 msgstr "Web"
39
40 #: digest.php:126 include/functions.php:194
41 msgid "help, bugs, etc."
42 msgstr "Hilfe, Bugs, etc."
43
44 #: rss.php:80
45 msgid "Know when it is your turn"
46 msgstr "Immer auf dem Laufendem"
47
48 #: rss.php:111
49 msgid "game"
50 msgstr "Spiel"
51
52 #: rss.php:119
53 msgid "Please use the link to access the game."
54 msgstr "Bitte benutze den Link, um eine Karte zu spielen."
55
56 #: include/cancelgame.php:60
57 #, php-format
58 msgid ""
59 "Game %s has been canceled since nothing happend for a while and %s requested "
60 "it."
61 msgstr ""
62 "Spiel %s wurde beendet, da seit einiger Zeit nichts passiert ist und %s "
63 "einen Abbruch gewünscht hat."
64
65 #: include/cancelgame.php:70 include/game.php:1066
66 #, php-format
67 msgid "Game %s has been canceled."
68 msgstr "Spiel %s wurde abgesagt"
69
70 #: include/cancelgame.php:74
71 msgid "You need to wait longer before you can cancel a game..."
72 msgstr "Du musst länger warten bevor du ein Spiel abbrechen kannst..."
73
74 #: include/functions.php:138
75 #, php-format
76 msgid "Hello %s"
77 msgstr "Hallo %s"
78
79 #: include/functions.php:151
80 #, php-format
81 msgid "Game %s canceled"
82 msgstr "Spiel %s wurde abgesagt"
83
84 #: include/functions.php:154
85 #, php-format
86 msgid "Game %s canceled (poverty not resolved)"
87 msgstr "Spiel %s wurde abgesagt (Armut nicht aufgelöst)"
88
89 #: include/functions.php:157
90 #, php-format
91 msgid "Game %s canceled (timed out)"
92 msgstr "Spiel %s wurde abgsagt (Zeit Ã¼berschritten)"
93
94 #: include/functions.php:160
95 #, php-format
96 msgid "A card has been played in game %s"
97 msgstr "Im Spiel %s wurde eine Karte gespielt"
98
99 #: include/functions.php:163
100 #, php-format
101 msgid "Ready, set, go... (game %s)"
102 msgstr "Und los geht's... (Spiel %s)"
103
104 #: include/functions.php:166
105 #, php-format
106 msgid "Poverty (game %s)"
107 msgstr "Armut (Spiel %s)"
108
109 #: include/functions.php:169
110 #, php-format
111 msgid "Double poverty (game %s)"
112 msgstr "Doppelte Armut (Spiel %s)"
113
114 #: include/functions.php:172
115 #, php-format
116 msgid "Game over (game %s)"
117 msgstr "Spielende (Spiel %s)"
118
119 #: include/functions.php:175
120 msgid "Recovery"
121 msgstr "Neues Passwort"
122
123 #: include/functions.php:178
124 #, php-format
125 msgid "Reminder: game %s it's your turn"
126 msgstr "Erinnerung: im Spiel %s bist du dran"
127
128 #: include/functions.php:181
129 #, php-format
130 msgid "You are invited to a game of DoKo (game %s)"
131 msgstr "Willst du eine Runde DoKo spielen (Spiel %s)?"
132
133 #: include/functions.php:184
134 #, php-format
135 msgid "Problem with email, contact admin (errorcode %d)"
136 msgstr ""
137 "Es scheint Probleme mit der E-mail zu geben. Bitte kontaktieren sie den "
138 "Admin (Fehlerkode %d)"
139
140 #: include/functions.php:188
141 msgid "your E-Doko service department"
142 msgstr "eure E-DoKo Serviceabteilung"
143
144 #: include/functions.php:1080
145 msgid "Starting Player"
146 msgstr "Startspieler"
147
148 #: include/functions.php:1090 include/user.php:241
149 msgid "begin:"
150 msgstr "Start:"
151
152 #: include/functions.php:1090 include/user.php:241
153 msgid "end:"
154 msgstr "Ende:"
155
156 #: include/functions.php:1212
157 msgid "#tricks 0"
158 msgstr "#Stiche 0"
159
160 #: include/functions.php:1214
161 msgid "#tricks 1"
162 msgstr "#Stiche 1"
163
164 #: include/functions.php:1218
165 msgid "#tricks few"
166 msgstr "#Stiche ein paar"
167
168 #: include/functions.php:1220
169 msgid "#tricks many"
170 msgstr "#Stiche viele"
171
172 #: include/functions.php:1253
173 msgid "It's your turn in these games"
174 msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"
175
176 #: include/functions.php:1453
177 msgid "(table truncated to last 6 games)"
178 msgstr "(Tabelle zeigt nur die letzten 6 Spiele)"
179
180 #: include/game.php:232 include/output.php:147
181 msgid "Rules"
182 msgstr "Regeln"
183
184 #: include/game.php:236
185 msgid "no ten of hearts"
186 msgstr "Keine Herzzehner"
187
188 #: include/game.php:239
189 msgid "ten of hearts"
190 msgstr "Herzzehner"
191
192 #: include/game.php:242
193 msgid "second ten of hearts"
194 msgstr "Zweite Herzzehn"
195
196 #: include/game.php:248
197 msgid "no schweinchen"
198 msgstr "Kein Schweinchen"
199
200 #: include/game.php:251
201 msgid "two schweinchen"
202 msgstr "Zwei Schweinchen"
203
204 #: include/game.php:257
205 msgid "second schweinchen after call"
206 msgstr "Zweites Schweinchen nach Ansage"
207
208 #: include/game.php:263
209 msgid "1st-own-card"
210 msgstr "Erste eigene Karte"
211
212 #: include/game.php:265
213 msgid "5th-card"
214 msgstr "Fünfte Karte"
215
216 #: include/game.php:267
217 msgid "9-cards"
218 msgstr "Neunte Karte"
219
220 #: include/game.php:270
221 msgid "10ofhearts"
222 msgstr "Herzzehn"
223
224 #: include/game.php:271
225 msgid "schweinchen"
226 msgstr "Schweinchen"
227
228 #: include/game.php:272
229 msgid "call"
230 msgstr "Ansage"
231
232 #: include/game.php:273
233 msgid "lowtrump"
234 msgstr "Trumpfarmut"
235
236 #: include/game.php:289 include/game.php:422
237 msgid "Score"
238 msgstr "Punkte"
239
240 #: include/game.php:331 include/reminder.php:76
241 msgid "Game"
242 msgstr "Spiel"
243
244 #: include/game.php:337
245 msgid "previous"
246 msgstr "zurück"
247
248 #: include/game.php:339 include/game.php:426
249 msgid "next"
250 msgstr "vor"
251
252 #: include/game.php:342
253 msgid "last"
254 msgstr "letztes"
255
256 #: include/game.php:425
257 msgid "prev"
258 msgstr "zurück"
259
260 #: include/game.php:499
261 msgid ""
262 "Hello, \n"
263 "\n"
264 "the game has been canceled due to the request of one of the players."
265 msgstr ""
266 "Hallo,\n"
267 "\n"
268 "das Spiel wurde auf Wunsch eines Spielers abgebrochen."
269
270 #: include/game.php:558
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "You selected more than one sickness, please go back and answer the <a href="
274 "\"%s\">question</a> again."
275 msgstr ""
276 "Du hast mehr als einen Vorbehalt ausgewählt, bitte benutze diesen <a href="
277 "\"%s\"> Link</a>, um die Frage erneut zu beantworten."
278
279 #: include/game.php:566
280 msgid "Processing what you selected in the last step..."
281 msgstr "Bearbeite, was du im letzten Schritt ausgewählt hast..."
282
283 #: include/game.php:581
284 #, php-format
285 msgid "Seems like you want to play a %s solo. Got it."
286 msgstr "Du willst also einen %s Solo spielen. OK."
287
288 #: include/game.php:599
289 msgid "Ok, you don't want to play a silent solo...wedding was chosen."
290 msgstr "Ok, du willst also keine stille Hochzeit spielen... Hochzeit ist es."
291
292 #: include/game.php:604
293 msgid "Don't think you can win with just a few trump...? Ok, poverty chosen."
294 msgstr ""
295 "Du glaubst also, dass du mit den paar Trümpfen kein Spiel gewinnen "
296 "kannst...? Ok, Armut reklamiert."
297
298 #: include/game.php:609
299 msgid ""
300 "What? You just don't want to play a game because you have a few nines? Well, "
301 "if no one is playing solo, this game will be canceled."
302 msgstr ""
303 "Was? Wegen den paar Neunern gleich das ganze Spiel kippen? Ok, wenn keiner "
304 "Solo spielt, wird das Spiel annuliert."
305
306 #: include/game.php:616
307 msgid ""
308 "What? You just don't want to play a game because you have low trump? Well, "
309 "if no one is playing solo, this game will be canceled."
310 msgstr ""
311 "Was? Nur weil du keine hohen Trumpf hast, gleich das ganze Spiel kippen? "
312 "Naja, wenn keiner Solo spielt, wird es annuliert."
313
314 #: include/game.php:619
315 msgid "Don't think you can win with low trumps...? Ok, poverty chosen."
316 msgstr ""
317 "Du glaubst also nicht mit ein paar niedrigen Trumpf gewinnen zu können...? "
318 "Ok, Armut ausgewählt."
319
320 #: include/game.php:635
321 msgid "Checking if someone else selected solo, nines, wedding or poverty."
322 msgstr "Prüfe, ob jemande Solo, Armut oder Hochzeit ausgewählt hat."
323
324 #: include/game.php:653
325 msgid ""
326 "This step can only be handled after everyone finished the last step. Seems "
327 "like this is not the case, so you need to wait a bit... you will get an "
328 "email once that is the case, please use the link in that email to continue "
329 "the game."
330 msgstr ""
331 "Dieser Schritt kann erst ausgeführt werden, wenn alle anderen den letzten "
332 "Schritt ausgeführt haben. Anscheinend ist das nicht der Fall, daher musst du "
333 "noch etwas warten... du bekommst eine Email, sobald du wieder aktiv werden "
334 "kannst. Nutze den Link in der Email, um das Spiel fortzusetzen."
335
336 #: include/game.php:664
337 msgid "Ok, everyone is done... figuring out what kind of game we are playing."
338 msgstr "Ok, alle sind fertig... überprüfe was für ein Spiel gespielt wird."
339
340 #: include/game.php:705 include/game.php:723
341 #, php-format
342 msgid ""
343 "The game has been canceled because %s has five or more nines and nobody is "
344 "playing solo."
345 msgstr ""
346 "Das Spiel wurde beendet, da %s fünf oder mehr Neuner hat und niemand Solo "
347 "spielt."
348
349 #: include/game.php:726 include/game.php:735
350 msgid ""
351 "To redeal either start a new game or, in case the game was part of a "
352 "tournament,\n"
353 "go to the last game and use the link at the bottom of the page to redeal."
354 msgstr ""
355 "Um neu auszuteilen starte entweder ein neues Spiel oder benutze den Link auf "
356 "der Seite des letzten Spieles,\n"
357 "falls dieses Spiel Teil einer Runde ist."
358
359 #: include/game.php:732
360 #, php-format
361 msgid ""
362 "The game has been canceled because %s has low trump and nobody is playing "
363 "solo."
364 msgstr ""
365 "Das Spiel wurde annuliert, da %s Armut hat und niemand Solo spielen wollte."
366
367 #: include/game.php:787
368 msgid "Got it"
369 msgstr "Hab's."
370
371 #: include/game.php:876
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "It's your turn now in game %s.\n"
375 "Use this link to play a card:"
376 msgstr ""
377 "Du bist dran im Spiel %s.\n"
378 "Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen:"
379
380 #: include/game.php:883 include/game.php:894 include/game.php:985
381 #, php-format
382 msgid "Please, <a href=\"%s\">start</a> the game."
383 msgstr "Bitte, <a href=\"%s\">starte</a> das Spiel."
384
385 #: include/game.php:905
386 #, php-format
387 msgid ""
388 "Poverty: It's your turn now in game %s.\n"
389 "Use this link to play a card: "
390 msgstr ""
391 "Armut: Du bist dran im Spiel %s.\n"
392 "Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen: "
393
394 #: include/game.php:978 include/game.php:1248
395 #, php-format
396 msgid ""
397 "It's your turn now in game %s.\n"
398 "Use this link to play a card: "
399 msgstr ""
400 "Du bist dran im Spiel %s.\n"
401 "Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen:"
402
403 #: include/game.php:1079
404 msgid ""
405 "Someone has poverty, it's your turn to decide, if you want to take the "
406 "trump. Please visit:"
407 msgstr ""
408 "Jemand hat Armut angemeldet. Du kannst nun entscheiden, ob du die Karten "
409 "nehmen willst. \n"
410 "Bitte gehe zu:"
411
412 #: include/game.php:1174
413 msgid ""
414 "Two people have poverty, it's your turn to decide, if you want to take the "
415 "trump. Please visit:"
416 msgstr ""
417 "Zwei Spieler haben Armut angemeldet. Du kannst entscheiden, ob du die Karten "
418 "nehmen willst.\n"
419 "Bitte gehe zu:"
420
421 #: include/game.php:1180
422 #, php-format
423 msgid "Please, <a href=\"%s\">continue</a> here"
424 msgstr "Bitte, folge <a href=\"%s\">diesem Link</a>, um fortzufahren."
425
426 #: include/game.php:1201
427 msgid "The game has been canceled because one player had too many nines."
428 msgstr "Das Spiel wurde annuliert, da ein Spieler zu viele Neuner hat."
429
430 #: include/game.php:1204
431 msgid "The game has been canceled because one player had low trump."
432 msgstr "Das Spiel wurde annuliert, da ein Spieler Armut hat."
433
434 #: include/game.php:1207
435 msgid "The game has been canceled because nobody wanted to take the trump."
436 msgstr ""
437 "Das Spiel wurde annuliert, da ein Spieler Armut hat und niemand die Trumpf "
438 "nehmen wollte."
439
440 #: include/game.php:1282
441 msgid ""
442 "You finished the setup, but not everyone else finished it... You need to "
443 "wait for the others. Just wait for an email."
444 msgstr ""
445 "Du hast die Anfangsphase abgeschlossen, andere allerdings noch nicht... Du "
446 "musst auf die Anderen warten. Warte einfach auf die E-Mail."
447
448 #: include/game.php:1704
449 #, php-format
450 msgid ""
451 "A card has been played in game %s.\n"
452 "\n"
453 "It's your turn now.\n"
454 "Use this link to play a card: "
455 msgstr ""
456 "Eine Karte wurde gespielt in Spiel %s.\n"
457 "\n"
458 "Du bist nun dran.\n"
459 "Benutze folgenden Link, um eine Karte zu spielen: "
460
461 #: include/game.php:1722
462 msgid "The game is over. Thanks for playing :)"
463 msgstr "Das Spiel ist vorbei. Danke fürs mitspielen :)"
464
465 #: include/game.php:1723
466 msgid "Final score:"
467 msgstr "Punkte:"
468
469 #: include/game.php:1735
470 msgid "Totals:"
471 msgstr "Auswertung:"
472
473 #: include/game.php:1911
474 msgid "Points Re:"
475 msgstr "Punkte Re:"
476
477 #: include/game.php:1919
478 msgid "Points Contra:"
479 msgstr "Punkte Kontra:"
480
481 #: include/game.php:1927
482 msgid "Total Points (from the Re point of view):"
483 msgstr "Spielwertung (aus Sicht von Re):"
484
485 #: include/game.php:1933
486 msgid "Score Table:"
487 msgstr "Spielstand:"
488
489 #: include/game.php:1935
490 msgid "Use these links to have a look at game"
491 msgstr "Bitte benutze diese Links für Spiel"
492
493 #: include/game.php:1947
494 msgid "(use in-game comments to reach all players)"
495 msgstr "(benutze Kommentare im Spiel, um alle Spieler zu erreichen)"
496
497 #: include/game.php:1954
498 msgid "can't find that card?!"
499 msgstr "Kann diese Karte nicht finden?!"
500
501 #: include/game.php:1959
502 msgid "please wait until it's your turn!"
503 msgstr "Bitte warte bis Du dran bist!"
504
505 #: include/game.php:2049
506 msgid "The game is over for you... other people still need to play though"
507 msgstr ""
508 "Das Spiel ist für dich vorbei... Andere müssen aber noch eine Karte spielen"
509
510 #: include/game.php:2080
511 msgid "still needs <br />to decide"
512 msgstr "hat noch nicht <br /> entschieden"
513
514 #: include/game.php:2083
515 msgid "sick"
516 msgstr "krank"
517
518 #: include/game.php:2085
519 msgid "healthy"
520 msgstr "gesund"
521
522 #: include/game.php:2141 include/game.php:2148 include/game.php:2156
523 msgid "Your cards are"
524 msgstr "Deine Karten sind"
525
526 #: include/game.php:2146
527 msgid "You need to get rid of a few cards"
528 msgstr "Du musst noch ein paar Karten zurückgeben"
529
530 #: include/game.php:2221
531 msgid "Your cards were"
532 msgstr "Deine Karten waren"
533
534 #: include/game.php:2246
535 #, php-format
536 msgid "%s's cards were:"
537 msgstr "%ss Karten waren:"
538
539 #: include/game.php:2268
540 msgid "close"
541 msgstr "schließen"
542
543 #: include/game.php:2302
544 msgid "A short comment"
545 msgstr "Ein kurzer Kommentar"
546
547 #: include/game.php:2315 include/output.php:410
548 msgid "submit"
549 msgstr "abschicken"
550
551 #: include/newgame.php:30
552 msgid "Please"
553 msgstr "Bitte"
554
555 #: include/newgame.php:30
556 msgid "log in"
557 msgstr "anmelden"
558
559 #: include/newgame.php:94
560 msgid "couldn't find one of the names, please start a new game"
561 msgstr "Konnte einen Spieler nicht finden, bitte starte ein neues Spiel"
562
563 #: include/newgame.php:198
564 msgid "You are invited to play a game of DoKo."
565 msgstr "Du bist zu einer Runde DoKo eingeladen."
566
567 #: include/newgame.php:199
568 msgid "Please, place comments and bug reports here:"
569 msgstr "Kommentare und Bug-report bitte hier abgeben:"
570
571 #: include/newgame.php:200
572 msgid "The whole round would consist of the following players:"
573 msgstr "Die Runde würde aus folgenden Spielern bestehen:"
574
575 #: include/newgame.php:205
576 msgid "If you want to join this game, please follow this link:"
577 msgstr "Falls Du an diesem Spiel teilnehmen willst, folge bitte diesem Link:"
578
579 #: include/newgame.php:212
580 msgid "You started a new game. The emails have been sent out!"
581 msgstr ""
582 "Du hast ein neues Spiel gestartet. E-mails wurden an alle Spieler geschickt!"
583
584 #: include/output.php:49
585 #, php-format
586 msgid ""
587 "Do you want to continue playing? (This will start a new game, with %s "
588 "starting the game.)"
589 msgstr ""
590 "Willst du weiterspielen? (Dies würde eine neues Spiel mit %s als "
591 "Startspieler beginnen)"
592
593 #: include/output.php:60
594 msgid "keep playing"
595 msgstr "weiterspielen"
596
597 #: include/output.php:78
598 msgid "Select players (Remember: you need to be one of the players)"
599 msgstr "Wähle Spieler aus (beachte: du musst einer der Spieler sein)"
600
601 #: include/output.php:148
602 msgid "Gameplay-related"
603 msgstr "Spielbezogen"
604
605 #: include/output.php:149
606 msgid "Ten of hearts"
607 msgstr "Herzzehn"
608
609 #: include/output.php:152
610 msgid "just normal non-trump"
611 msgstr "kein Trumpf"
612
613 #: include/output.php:153
614 msgid "first ten of hearts wins the trick"
615 msgstr "Erste Herzzehn gewinnt den Stich"
616
617 #: include/output.php:157
618 msgid "Schweinchen (both foxes), only in normal games or silent solos"
619 msgstr ""
620 "Schweinchen (beide Füchse), nur in normalen Spielen oder stiller Hochzeit"
621
622 #: include/output.php:160
623 msgid "none"
624 msgstr "Keine"
625
626 #: include/output.php:161
627 msgid "both become highest trump (automatic call at beginning of the game)"
628 msgstr "Beide werden zu dem höchsten Trumpf"
629
630 #: include/output.php:162
631 msgid "first one normal, second one becomes highest (call during the game)"
632 msgstr ""
633 "erster Fuchs normal, zweiter als höchster Trumpf (Ansage während dem Spiel)"
634
635 #: include/output.php:163
636 msgid "second one become highest only in case re/contra was announced"
637 msgstr "Zweiter Fuchs wird nur höchster Trumpf nach Ansage (re/contra)"
638
639 #: include/output.php:167
640 msgid "Call Re/Contra, etc."
641 msgstr "Ansagen"
642
643 #: include/output.php:170
644 msgid ""
645 "Can call re/contra on the first <strong>own</strong> card played, 90 on the "
646 "second, etc."
647 msgstr ""
648 "Re/Contra mit der ersten <strong>eigenen</strong> Karte, U90 mit der "
649 "zweiten, etc. "
650
651 #: include/output.php:171
652 msgid ""
653 "Can call re/contra until 5th card is played, 90 until 9th card is played, "
654 "etc."
655 msgstr "Re/Contra bis zur fünften Karte, U90 bis zur 9ten, etc."
656
657 #: include/output.php:172
658 msgid ""
659 "Can call re/contra until 5th card is played, 90 if player still has 9 cards, "
660 "etc."
661 msgstr ""
662 "Re/Contra bis die fünfte Karte gespielt ist, U90 solange der Spieler noch 9 "
663 "KKarten auf der Hand hat, etc."
664
665 #: include/output.php:175
666 msgid "Low trump"
667 msgstr "Niedrige Trumpf"
668
669 #: include/output.php:177
670 msgid ""
671 "Player can't trump a fox, that is none of his trump is higher than a fox."
672 msgstr ""
673 "Spieler kann keinen Fuchs stechen, dh. keine Karte ist höher als ein Fuchs."
674
675 #: include/output.php:179
676 msgid "The trump will be treated as poverty and offered to another player."
677 msgstr ""
678 "Die Trumpfkarten werde als Armut behandelt und an andere Spieler angeboten."
679
680 #: include/output.php:180
681 msgid "The game will be canceled unless there is a solo."
682 msgstr "Das Spiel wird annuliert, es sei denn, jemand spielt ein Solo."
683
684 #: include/output.php:181
685 msgid "Bad luck, the player needs to play a normal game."
686 msgstr "Pech gehabt, der Spieler muss ein normales Spiel spielen."
687
688 #: include/output.php:184
689 msgid "Scoring-related"
690 msgstr "Punktezählung"
691
692 #: include/output.php:185
693 msgid "(not yet implemented)"
694 msgstr "(noch nicht implementiert)"
695
696 #: include/output.php:186
697 msgid "start game"
698 msgstr "Starte Spiel"
699
700 #: include/output.php:267
701 msgid "Thanks for joining the game"
702 msgstr "Danke, dass du am Spiel teilnimmst"
703
704 #: include/output.php:269
705 msgid "Do you want to play solo?"
706 msgstr "Willst du Solo spielen?"
707
708 #: include/output.php:271
709 msgid "No"
710 msgstr "Nein"
711
712 #: include/output.php:272
713 msgid "trumpless"
714 msgstr "fleischlos"
715
716 #: include/output.php:273
717 msgid "trump"
718 msgstr "Trumpf"
719
720 #: include/output.php:274
721 msgid "queen"
722 msgstr "Damen"
723
724 #: include/output.php:275
725 msgid "jack"
726 msgstr "Buben"
727
728 #: include/output.php:276
729 msgid "club"
730 msgstr "Kreuz"
731
732 #: include/output.php:277
733 msgid "spade"
734 msgstr "Pik"
735
736 #: include/output.php:278
737 msgid "heart"
738 msgstr "Herz"
739
740 #: include/output.php:284
741 msgid "Do you want to call Wedding?"
742 msgstr "Willst du Hochzeit ansagen?"
743
744 #: include/output.php:285 include/output.php:296 include/output.php:307
745 #: include/output.php:324 include/output.php:406 include/preferences.php:461
746 #: include/preferences.php:466
747 msgid "yes"
748 msgstr "Ja"
749
750 #: include/output.php:286 include/output.php:297 include/output.php:308
751 #: include/output.php:325 include/output.php:407 include/preferences.php:462
752 #: include/preferences.php:467
753 msgid "no"
754 msgstr "Nein"
755
756 #: include/output.php:295
757 msgid "Do you want to call poverty?"
758 msgstr "Willst du Armut ansagen?"
759
760 #: include/output.php:306
761 msgid "Do you want to call too many nines?"
762 msgstr "Hast du zuviele Neuner?"
763
764 #: include/output.php:320
765 msgid "Do you want to call low trump (cancel game)?"
766 msgstr "Hast du zu niedrige Trumpf (Spiel abbrechen)?"
767
768 #: include/output.php:322
769 msgid "Do you want to call low trump (poverty)?"
770 msgstr "Hast du zu niedrige Trump (Armut)?"
771
772 #: include/output.php:336
773 msgid "count me in"
774 msgstr "Ich bin dabei!"
775
776 #: include/output.php:405
777 msgid "Do you want to play a game of DoKo?"
778 msgstr "Willst du eine Runde DoKo spielen?"
779
780 #: include/output.php:499
781 msgid "Home"
782 msgstr "Übersicht"
783
784 #: include/output.php:501
785 msgid "settings"
786 msgstr "Einstellungen"
787
788 #: include/output.php:502
789 msgid "new game"
790 msgstr "Neues Spiel"
791
792 #: include/output.php:503
793 msgid "statistics"
794 msgstr "Statistik"
795
796 #: include/output.php:504
797 msgid "wiki/bugs"
798 msgstr "Wiki/Bugs"
799
800 #: include/output.php:505
801 msgid "atom"
802 msgstr "Atom"
803
804 #: include/output.php:506
805 msgid "logout"
806 msgstr "Ausloggen"
807
808 #: include/output.php:510
809 msgid "last login"
810 msgstr "Letzter Login"
811
812 #: include/output.php:615
813 msgid "Personal notes"
814 msgstr "Notizen"
815
816 #: include/output.php:757 include/output.php:769 include/output.php:781
817 #: include/output.php:794
818 msgid "Trump back"
819 msgstr "Trumpf zurück"
820
821 #: include/preferences.php:344
822 msgid "Your settings"
823 msgstr "Deine Einstellungen"
824
825 #: include/preferences.php:346
826 msgid "Game-related"
827 msgstr "Spielbezogen"
828
829 #: include/preferences.php:349
830 msgid "Vacation"
831 msgstr "Urlaub"
832
833 #: include/preferences.php:354
834 msgid "start"
835 msgstr "Starte Spiel"
836
837 #: include/preferences.php:359
838 msgid "stop"
839 msgstr "Ende"
840
841 #: include/preferences.php:364
842 msgid "comment:"
843 msgstr "Kommentar:"
844
845 #: include/preferences.php:365 include/preferences.php:382
846 #: include/preferences.php:422 include/preferences.php:439
847 #: include/preferences.php:455 include/preferences.php:470
848 #: include/preferences.php:477 include/preferences.php:487
849 #: include/preferences.php:491 include/preferences.php:507
850 msgid "changed"
851 msgstr "geändert"
852
853 #: include/preferences.php:366
854 msgid "wrong date format"
855 msgstr "Falsches Datumformat"
856
857 #: include/preferences.php:368
858 msgid "set both dates to the same day to end vacation"
859 msgstr "Setze beide Daten zum gleichen Tag, um den Urlaub zu beenden"
860
861 #: include/preferences.php:369
862 msgid "Notification"
863 msgstr "Benachrichtigung"
864
865 #: include/preferences.php:373 include/preferences.php:378
866 msgid "less emails"
867 msgstr "weniger E-mails"
868
869 #: include/preferences.php:374 include/preferences.php:379
870 msgid "lots of emails"
871 msgstr "viele E-mails"
872
873 #: include/preferences.php:385
874 msgid "Digest"
875 msgstr "Zusammenfassung"
876
877 #: include/preferences.php:391
878 msgid "digest off"
879 msgstr "Zusammenfassung aus"
880
881 #: include/preferences.php:395
882 msgid "every hour"
883 msgstr "stündlich"
884
885 #: include/preferences.php:399
886 msgid "every 2h"
887 msgstr "alle 2h"
888
889 #: include/preferences.php:403
890 msgid "every 3h"
891 msgstr "alle 3h"
892
893 #: include/preferences.php:407
894 msgid "every 4h"
895 msgstr "alle 4h"
896
897 #: include/preferences.php:411
898 msgid "every 6h"
899 msgstr "alle 6h"
900
901 #: include/preferences.php:415
902 msgid "every 12h"
903 msgstr "alle 12h"
904
905 #: include/preferences.php:419
906 msgid "every 24h"
907 msgstr "alle 24h"
908
909 #: include/preferences.php:426
910 msgid "Autosetup"
911 msgstr "Spielstart"
912
913 #: include/preferences.php:430 include/preferences.php:435
914 msgid "accept every game"
915 msgstr "jedes Spiel akzeptieren"
916
917 #: include/preferences.php:431 include/preferences.php:436
918 msgid "ask for games"
919 msgstr "Frage bei jedem Spiel"
920
921 #: include/preferences.php:441
922 msgid "Sorting"
923 msgstr "Sortieren"
924
925 #: include/preferences.php:446 include/preferences.php:451
926 msgid "high to low"
927 msgstr "hoch nach niedrig"
928
929 #: include/preferences.php:447 include/preferences.php:452
930 msgid "low to high"
931 msgstr "niedrig nach hoch"
932
933 #: include/preferences.php:457
934 msgid "Open for new games"
935 msgstr "Offen für neue Spiele"
936
937 #: include/preferences.php:475
938 msgid "English cards"
939 msgstr "Englisches Blatt"
940
941 #: include/preferences.php:482
942 msgid "Personal"
943 msgstr "Zur Person"
944
945 #: include/preferences.php:484
946 msgid "Email"
947 msgstr "E-Mail"
948
949 #: include/preferences.php:485
950 msgid "Timezone"
951 msgstr "Zeitzone"
952
953 #: include/preferences.php:489
954 msgid "Language"
955 msgstr "Sprache"
956
957 #: include/preferences.php:493
958 msgid "Password(old)"
959 msgstr "Passwort(alt)"
960
961 #: include/preferences.php:498
962 msgid "The new passwords is not long enough (you need at least 4 characters)."
963 msgstr "Das neue Passwort ist nicht lang genug (mindestens 4 Zeichen)."
964
965 #: include/preferences.php:501
966 msgid "The new passwords don't match."
967 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
968
969 #: include/preferences.php:504
970 msgid "The old password is not correct."
971 msgstr "Das alte Passwort stimmt nicht."
972
973 #: include/preferences.php:511
974 msgid "Password(new)"
975 msgstr "Passwort(neu)"
976
977 #: include/preferences.php:514
978 msgid "Password(new, retype)"
979 msgstr "Passwort(neu, wiederholen)"
980
981 #: include/preferences.php:520
982 msgid "OpenID"
983 msgstr "Open-Id"
984
985 #: include/preferences.php:528
986 msgid "Delete"
987 msgstr "Lösche"
988
989 #: include/preferences.php:539
990 msgid "add OpenID"
991 msgstr "Open-Id hinzufügen"
992
993 #: include/preferences.php:542
994 msgid "Deleted some OpenIDs!"
995 msgstr "Open-ID löschen"
996
997 #: include/preferences.php:544
998 msgid "Submit"
999 msgstr "abschicken"
1000
1001 #: include/preferences.php:546
1002 msgid "E-DoKo uses <a href=\"http://www.gravatar.org\">gravatars</a> as icons."
1003 msgstr ""
1004 "E-DoKo benutzt <a href=\"http://www.gravatar.org\">gravatars</a> als Icons."
1005
1006 #: include/register.php:36
1007 msgid "Please chose another name"
1008 msgstr "Bitte wähle einen anderen Namen"
1009
1010 #: include/register.php:42
1011 msgid "This email address is already used?!"
1012 msgstr "Diese E-mailadresse wird schon benutzt?!"
1013
1014 #: include/register.php:48
1015 msgid "I need either a Password or an Openid url."
1016 msgstr "Bitte, gib entweder ein Passwort oder eine Openid-url an."
1017
1018 #: include/register.php:54
1019 msgid "Password cannot be empty!"
1020 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein!"
1021
1022 #: include/register.php:97
1023 msgid "You answered the math question wrong."
1024 msgstr "Du hast die Mathefrage falsch beantwortet."
1025
1026 #: include/reminder.php:62
1027 msgid "An email has already been sent out."
1028 msgstr "Eine E-mail wurde schon verschickt."
1029
1030 #: include/reminder.php:67
1031 msgid "It's your turn in game "
1032 msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"
1033
1034 #: include/reminder.php:68
1035 msgid "Actually everyone else is waiting for you for more than a week now ;)"
1036 msgstr "Die anderen Spieler warten schon über eine Woche auf Dich ;)"
1037
1038 #: include/reminder.php:69
1039 msgid "Please visit this link now to continue"
1040 msgstr "Bitte, folge diesem Link, um fortzufahren"
1041
1042 #: include/reminder.php:77
1043 msgid "an email has been sent out."
1044 msgstr "eine E-mail wurde verschickt."
1045
1046 #: include/reminder.php:81
1047 msgid "You need to wait longer before you can send out a reminder..."
1048 msgstr ""
1049 "Du musst länger warten bevor du eine Erinnerungsmail verschicken kannst..."
1050
1051 #: include/user.php:57
1052 msgid "Ok, I will send you a new password."
1053 msgstr "Ok, ich werde Dir ein neues Passwort zuschicken."
1054
1055 #: include/user.php:59
1056 #, php-format
1057 msgid ""
1058 "N.B. You tried this already %s times during the last day and it will only "
1059 "work 5 times during a day."
1060 msgstr ""
1061 "PS Dies ist dein %s Versuch in den letzten 24 Stunden und du hast nur 5 "
1062 "Versuche pro Tag."
1063
1064 #: include/user.php:61
1065 msgid ""
1066 "The new password will be valid for one day, make sure you reset it to "
1067 "something else."
1068 msgstr ""
1069 "Das neue Passwort wird für einen Tag gültig sein, bitte setze in dieser Zeit "
1070 "ein neues."
1071
1072 #: include/user.php:62 include/user.php:86
1073 #, php-format
1074 msgid "Back to the <a href=\"%s\">main page</a>."
1075 msgstr "Zurück zur <a href=\"%s\">Hauptseite</a>."
1076
1077 #: include/user.php:69
1078 #, php-format
1079 msgid ""
1080 "Someone (hopefully you) requested a new password.\n"
1081 "You can use this email and the following password:\n"
1082 "   %s\n"
1083 "to log into the server. The new password is valid for 24h, so make\n"
1084 "sure you reset your password to something new. Your old password will\n"
1085 "also still be valid until you set a new one.\n"
1086 msgstr ""
1087 "Jemand (hoffentlich Du selbst) hat ein neues Passwort verlangbt.\n"
1088 "Du kannst diese E-mail mit dem folgenden Passwort verwenden, um dich auf dem "
1089 "Server einzuloggen:\n"
1090 "   %s\n"
1091 "Diese Passwort ist nur für die nächsten 24 Stunden gültig. Bitte setze in "
1092 "dieser Zeit ein neues Passwort\n"
1093 "auf dem Server. Dein altes Passwort ist auch weiterhin gültig bis du ein "
1094 "neues gesetzt hast.\n"
1095
1096 #: include/user.php:84
1097 msgid ""
1098 "Sorry you already tried 5 times during the last 24h.<br />You need to use "
1099 "one of those passwords or wait to get a new one."
1100 msgstr ""
1101 "Du hast schon 5mal innerhalb der letzten 24h probiert.<br />Benutzte eines\n"
1102 "der Passwörter oder warte, um ein neues zu beantragen."
1103
1104 #: include/user.php:94
1105 msgid "You need to give me an email address!"
1106 msgstr "Ich brauch eine E-mailadresse!"
1107
1108 #: include/user.php:95
1109 #, php-format
1110 msgid "Please try <a href=\"%s\">again</a>."
1111 msgstr "Bitte versuche <a href=\"%s\">erneut</a>."
1112
1113 #: include/user.php:97
1114 msgid "Couldn't find a player with this email!"
1115 msgstr "Konnte keinen Spieler mit dieser E-mailaddresse finden!"
1116
1117 #: include/user.php:98
1118 #, php-format
1119 msgid ""
1120 "Please contact %s, if you think this is a mistake or else try <a href=\"%s"
1121 "\">again</a>."
1122 msgstr ""
1123 "Bitte kontaktiere %s, falls du glaubst, dass dies ein Fehler ist. Ansonsten "
1124 "versuche <a href=\"%s\"> erneut</a>."
1125
1126 #: include/user.php:139
1127 msgid ""
1128 "Enjoy your vacation (don't forgot to change your settings once you're back)."
1129 msgstr ""
1130 "Viel Spass beim Urlaub (und nicht vergessen die Urlaubseinstellung wieder "
1131 "auszustellen, wenn du wieder zurück bist)."
1132
1133 #: include/user.php:143
1134 msgid "These are your games"
1135 msgstr "Hier sind alle deine Spiele"
1136
1137 #: include/user.php:146
1138 msgid "pre-game phase"
1139 msgstr "Anfangsphase"
1140
1141 #: include/user.php:147
1142 msgid "game in progess"
1143 msgstr "Spiel läuft"
1144
1145 #: include/user.php:148
1146 msgid "game over (N people played this hand)"
1147 msgstr "Spiel beendet (N Spieler haben dieses Blatt schon gespielt)"
1148
1149 #: include/user.php:149
1150 msgid "Reminder: canceling a game can't be reversed!"
1151 msgstr ""
1152 "Erinnerung: Abbrechen eines Spieles kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1153
1154 #: include/user.php:232
1155 msgid "your turn"
1156 msgstr "Du bist dran"
1157
1158 #: include/user.php:243 include/user.php:246
1159 #, php-format
1160 msgid "%s's turn"
1161 msgstr "%s ist dran"
1162
1163 #: include/user.php:251
1164 msgid "Send a reminder?"
1165 msgstr "Erinnerungsemail schicken?"
1166
1167 #: include/user.php:257
1168 msgid "Cancel?"
1169 msgstr "Abbrechen?"
1170
1171 #: include/user.php:262
1172 msgid "show old"
1173 msgstr "zeige alte"
1174
1175 #: include/user.php:263
1176 msgid "hide old"
1177 msgstr "verstecke alte"
1178
1179 #: include/user.php:304
1180 msgid "show all"
1181 msgstr "zeige alle"
1182
1183 #: include/user.php:304
1184 msgid "hide all"
1185 msgstr "verstecke alle"
1186
1187 #: include/user.php:306
1188 msgid "show inactive"
1189 msgstr "zeige inaktive"
1190
1191 #: include/user.php:306
1192 msgid "hide inactive"
1193 msgstr "verstecke inaktive"
1194
1195 #: include/user.php:311
1196 msgid "You can start new games using the link in the top right corner!"
1197 msgstr "Du kannst neue Runden mit dem Link oben rechts starten!"
1198
1199 #: include/user.php:315
1200 msgid "New Players"
1201 msgstr "Neue Mitspieler"
1202
1203 #: include/user.php:320
1204 msgid "Players last logged in"
1205 msgstr "Zuletzt eingeloggt"
1206
1207 #: include/user.php:337
1208 #, php-format
1209 msgid ""
1210 "Sorry email and password don't match. Please <a href=\"%s\">try again</a>."
1211 msgstr ""
1212 "E-mail und Passwort stimmen nicht überein. Bitte <a href=\"%s\">versuche es "
1213 "erneut</a>."
1214
1215 #~ msgid "German cards"
1216 #~ msgstr "Französisches Blatt"
1217
1218 #~ msgid "Trick"
1219 #~ msgstr "Stich"
1220
1221 #~ msgid "Wedding?"
1222 #~ msgstr "Hochzeit?"
1223
1224 #~ msgid "Do you have poverty?"
1225 #~ msgstr "Hast du Armut?"
1226
1227 #~ msgid "Welcome to E-Doko"
1228 #~ msgstr "Willkommen bei E-Doko"
1229
1230 #~ msgid "mypage"
1231 #~ msgstr "Hauptseite"
1232
1233 #~ msgid "next game"
1234 #~ msgstr "naechstes Spiel"
1235
1236 #~ msgid "login"
1237 #~ msgstr "Einloggen"
1238
1239 #~ msgid "use YYYY-MM-DD"
1240 #~ msgstr "benutze JJJJ-MM-TT"
1241
1242 #~ msgid "use '-'  in start field to unset vacation"
1243 #~ msgstr "benutze '-' im Anfangsfeld, um den Urlaub zu beenden"
1244
1245 #~ msgid "Games"
1246 #~ msgstr "Spiele"