# English translations for E-DoKo package.
# Copyright (C) 2012 Arun Persaud
# This file is distributed under the same license as the E-DoKo package.
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edoko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arun@nubati.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-12 20:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 20:56-0700\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: rss.php:95
msgid "Know when it is your turn"
msgstr "Immer auf dem Laufendem"

#: rss.php:126
msgid "game"
msgstr "Spiel"

#: rss.php:134
msgid "Please use the link to access the game."
msgstr "Bitte benutze den Link, um eine Karte zu spielen."

#: include/functions.php:121
#, php-format
msgid "Game %s canceled"
msgstr "Spiel %s wurde abgesagt"

#: include/functions.php:124
#, php-format
msgid "Game %s canceled (poverty not resolved)"
msgstr "Spiel %s wurde abgesagt (Armut nicht aufgelöst)"

#: include/functions.php:127
#, php-format
msgid "Game %s canceled (timed out)"
msgstr "Spiel %s wurde abgsagt (Zeit überschritten)"

#: include/functions.php:130
#, php-format
msgid "A card has been played in game %s"
msgstr "Im Spiel %s wurde eine Karte gespielt"

#: include/functions.php:133
#, php-format
msgid "Ready, set, go... (game %s)"
msgstr "Und los geht's… (Spiel %s)"

#: include/functions.php:136
#, php-format
msgid "Poverty (game %s)"
msgstr "Armut (Spiel %s)"

#: include/functions.php:139
#, php-format
msgid "Double poverty (game %s)"
msgstr "Doppelte Armut (Spiel %s)"

#: include/functions.php:142
#, php-format
msgid "Game over (game %s)"
msgstr "Spielende (Spiel %s)"

#: include/functions.php:145
msgid "Recovery"
msgstr "Neues Passwort"

#: include/functions.php:148
#, php-format
msgid "Reminder: game %s it's your turn"
msgstr "Erinnerung: im Spiel %s bist du dran"

#: include/functions.php:151
#, php-format
msgid "You are invited to a game of DoKo (game %s)"
msgstr "Willst du eine Runde DoKo spielen (Spiel %s)?"

#: include/functions.php:154
#, php-format
msgid "Problem with email, contact admin (errorcode %d)"
msgstr ""
"Es scheint Probleme mit der E-mail zu geben. Bitte kontaktieren sie den "
"Admin (Fehlerkode %d)"

#: include/functions.php:1235
msgid "It's your turn in these games"
msgstr "In diesen Spielen bist Du dran"

#: include/game.php:229 include/output.php:148
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"

#: include/game.php:233
msgid "no ten of hearts"
msgstr "Keine Herzzehner"

#: include/game.php:236
msgid "ten of hearts"
msgstr "Herzzehner"

#: include/game.php:239
msgid "second ten of hearts"
msgstr "Zweite Herzzehn"

#: include/game.php:245
msgid "no schweinchen"
msgstr "Kein Schweinchen"

#: include/game.php:248
msgid "two schweinchen"
msgstr "Zwei Schweinchen"

#: include/game.php:254
msgid "second schweinchen after call"
msgstr "Zweites Schweinchen nach Ansage"

#: include/game.php:260
msgid "1st-own-card"
msgstr "Erste eigene Karte"

#: include/game.php:262
msgid "5th-card"
msgstr "Fuenfte Karte"

#: include/game.php:264
msgid "9-cards"
msgstr "Neunte Karte"

#: include/game.php:267
msgid "10ofhearts"
msgstr "Herzzehn"

#: include/game.php:268
msgid "schweinchen"
msgstr "Schweinchen"

#: include/game.php:269
msgid "call"
msgstr "Ansage"

#: include/game.php:270
msgid "lowtrump"
msgstr "Trumpfarmut"

#: include/game.php:286 include/game.php:418
msgid "Score"
msgstr "Punkte"

#: include/game.php:334
msgid "previous"
msgstr "zurück"

#: include/game.php:336 include/game.php:422
msgid "next"
msgstr "vor"

#: include/game.php:410 include/game.php:412
msgid "Trick"
msgstr "Stich"

#: include/game.php:421
msgid "prev"
msgstr "zurück"

#: include/game.php:665
msgid "Ok, you don't want to play a silent solo...wedding was chosen."
msgstr "Ok, du willst also keine stille Hochzeit spielen... Hochzeit ist es."

#: include/game.php:670
msgid "Don't think you can win with just a few trump...? Ok, poverty chosen."
msgstr ""
"Du glaubst also, dass du mit den paar Truempfen kein Spiel gewinnen "
"kannst...? Ok, Armut reklamiert."

#: include/game.php:675
msgid ""
"What? You just don't want to play a game because you have a few nines? Well, "
"if no one is playing solo, this game will be canceled."
msgstr ""
"Was? Wegen den paar Neunern gleich das ganze Spiel kippen? Ok, wenn keiner "
"Solo spielt, wird das Spiel annuliert."

#: include/game.php:682
msgid ""
"What? You just don't want to play a game because you have low trump? Well, "
"if no one is playing solo, this game will be canceled."
msgstr ""
"Was? Nur weil du keine hohen Trumpf hast, gleich das ganze Spiel kippen? "
"Naja, wenn keiner Solo spielt, wird es annuliert."

#: include/game.php:685
msgid "Don't think you can win with low trumps...? Ok, poverty chosen."
msgstr ""
"Du glaubst also nicht mit ein paar niedrigen Trumpf gewinnen zu koennen...? "
"Ok, Armut ausgewaehlt."

#: include/game.php:701
msgid "Checking if someone else selected solo, nines, wedding or poverty."
msgstr "Pruefe, ob jemande Solo, Armut oder Hochzeit ausgewaehlt hat."

#: include/game.php:719
msgid ""
"This step can only be handled after everyone finished the last step. Seems "
"like this is not the case, so you need to wait a bit... you will get an "
"email once that is the case, please use the link in that email to continue "
"the game."
msgstr ""
"Dieser Schritt kann erst ausgeführt werden, wenn alle anderen den letzten "
"Schritt ausgeführt haben. Anscheinend ist das nicht der Fall, daher musst "
"du noch etwas warten... du bekommst eine Email, sobald du wieder aktiv "
"werden kannst. Nutze den Link in der Email, um das Spiel fortzusetzen."

#: include/game.php:730
msgid "Ok, everyone is done... figuring out what kind of game we are playing."
msgstr "Ok, alle sind fertig... ueberpruefe was fuer ein Spiel gespielt wird."

#: include/game.php:842
msgid "Got it"
msgstr "Hab's."

#: include/game.php:1321
msgid ""
"You finished the setup, but not everyone else finished it... You need to "
"wait for the others. Just wait for an email."
msgstr ""
"Du hast die Anfangsphase abgeschlossen, andere allerdings noch nicht... Du "
"musst auf die Anderen warten. Warte einfach auf die E-Mail."

#: include/game.php:1997
msgid "please wait until it's your turn!"
msgstr "Bitte warte bis Du dran bist!"

#: include/game.php:2089
msgid "The game is over for you... other people still need to play though"
msgstr ""
"Das Spiel ist fuer dich vorbei... andere muessen aber noch eine Karte spielen"

#: include/game.php:2110 include/game.php:2117 include/game.php:2125
msgid "Your cards are"
msgstr "Deine Karten sind"

#: include/game.php:2115
msgid "You need to get rid of a few cards"
msgstr "Du musst noch ein paar Karten zurueckgeben"

#: include/game.php:2190
msgid "Your cards were"
msgstr "Deine Karten waren"

#: include/game.php:2270
msgid "A short comment"
msgstr "Ein kurzer Kommentar"

#: include/game.php:2283 include/output.php:411
msgid "submit"
msgstr "abschicken"

#: include/output.php:49
#, php-format
msgid ""
"Do you want to continue playing? (This will start a new game, with %s "
"starting the game.)"
msgstr ""
"Willst du weiterspielen? (Dies wuerde eine neues Spiel mit %s als "
"Startspieler beginnen)"

#: include/output.php:60
msgid "keep playing"
msgstr "weiterspielen"

#: include/output.php:78
msgid "Select players (Remember: you need to be one of the players)"
msgstr "Waehle Spieler aus (beachte: du musst einer der Spieler sein)"

#: include/output.php:149
msgid "Gameplay-related"
msgstr "Spielbezogen"

#: include/output.php:150
msgid "Ten of hearts"
msgstr "Herzzehn"

#: include/output.php:153
msgid "just normal non-trump"
msgstr "kein Trumpf"

#: include/output.php:154
msgid "first ten of hearts wins the trick"
msgstr "Erste Herzzehn gewinnt den Stich"

#: include/output.php:158
msgid "Schweinchen (both foxes), only in normal games or silent solos"
msgstr ""
"Schweinchen (beide Fuechse), nur in normalen Spielen oder stiller Hochzeit"

#: include/output.php:161
msgid "none"
msgstr "Keine"

#: include/output.php:162
msgid "both become highest trump (automatic call at beginning of the game)"
msgstr "Beide werden zu dem hoechsten Trumpf"

#: include/output.php:163
msgid "first one normal, second one becomes highest (call during the game)"
msgstr ""
"erster Fuchs normal, zweiter als hoechster Trumpf (Ansage waehrend dem Spiel)"

#: include/output.php:164
msgid "second one become highest only in case re/contra was announced"
msgstr "Zweiter Fuchs wird nur hoechster Trumpf nach Ansage (re/contra)"

#: include/output.php:168
msgid "Call Re/Contra, etc."
msgstr "Ansagen"

#: include/output.php:171
msgid ""
"Can call re/contra on the first <strong>own</strong> card played, 90 on the "
"second, etc."
msgstr ""
"Re/Contra mit der ersten <strong>eigenen</strong> Karte, U90 mit der "
"zweiten, etc. "

#: include/output.php:172
msgid ""
"Can call re/contra until 5th card is played, 90 until 9th card is played, "
"etc."
msgstr "Re/Contra bis zur fuenften Karte, U90 bis zur 9ten, etc."

#: include/output.php:173
msgid ""
"Can call re/contra until 5th card is played, 90 if player still has 9 cards, "
"etc."
msgstr ""
"Re/Contra bis die fuenfte Karte gespielt ist, U90 solange der Spieler noch 9 "
"KKarten auf der Hand hat, etc."

#: include/output.php:176
msgid "Low trump"
msgstr "Niedrige Trumpf"

#: include/output.php:178
msgid ""
"Player can't trump a fox, that is none of his trump is higher than a fox."
msgstr ""
"Spieler kann keinen Fuchs stechen, dh. keine Karte ist hoeher als ein Fuchs."

#: include/output.php:180
msgid "The trump will be treated as poverty and offered to another player."
msgstr ""
"Die Trumpfkarten werde als Armut behandelt und an andere Spieler angeboten."

#: include/output.php:181
msgid "The game will be canceled unless there is a solo."
msgstr "Das Spiel wird annuliert, es sei denn, jemand spielt ein Solo."

#: include/output.php:182
msgid "Bad luck, the player needs to play a normal game."
msgstr "Pech gehabt, der Spieler muss ein normales Spiel spielen."

#: include/output.php:185
msgid "Scoring-related"
msgstr "Punktezaehlung"

#: include/output.php:186
msgid "(not yet implemented)"
msgstr "(noch nicht implementiert)"

#: include/output.php:187
msgid "start game"
msgstr "Starte Spiel"

#: include/output.php:268
msgid "Thanks for joining the game"
msgstr "Danke, dass du am Spiel teilnimmst"

#: include/output.php:270
msgid "Do you want to play solo?"
msgstr "Willst du Solo spielen?"

#: include/output.php:273
msgid "trumpless"
msgstr "fleischlos"

#: include/output.php:274
msgid "trump"
msgstr "Trumpf"

#: include/output.php:275
msgid "queen"
msgstr "Damen"

#: include/output.php:276
msgid "jack"
msgstr "Buben"

#: include/output.php:277
msgid "club"
msgstr "Kreuz"

#: include/output.php:278
msgid "spade"
msgstr "Pik"

#: include/output.php:279
msgid "heart"
msgstr "Herz"

#: include/output.php:283
msgid "Wedding?"
msgstr "Hochzeit?"

#: include/output.php:286 include/output.php:297 include/output.php:308
#: include/output.php:325 include/output.php:407 include/preferences.php:449
#: include/preferences.php:454
msgid "yes"
msgstr "Ja"

#: include/output.php:287 include/output.php:291 include/output.php:298
#: include/output.php:302 include/output.php:309 include/output.php:313
#: include/output.php:326 include/output.php:330 include/output.php:408
#: include/preferences.php:450 include/preferences.php:455
msgid "no"
msgstr "Nein"

#: include/output.php:294
msgid "Do you have poverty?"
msgstr "Hast du Armut?"

#: include/output.php:305
msgid "Do you have too many nines?"
msgstr "Hast du zuviele Neuner?"

#: include/output.php:319
msgid "Do you have low trump (cancel game)?"
msgstr "Hast du zu niedrige Trumpf (Spiel abbrechen)?"

#: include/output.php:321
msgid "Do you have low trump (poverty)?"
msgstr "Hast du zu niedrige Trump (Armut)?"

#: include/output.php:337
msgid "count me in"
msgstr "Ich bin dabei!"

#: include/output.php:406
msgid "Do you want to play a game of DoKo?"
msgstr "Willst du eine Runde DoKo spielen?"

#: include/output.php:441
msgid "Welcome to E-Doko"
msgstr "Willkommen bei E-Doko"

#: include/output.php:496
msgid "mypage"
msgstr "Hauptseite"

#: include/output.php:497
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"

#: include/output.php:498
msgid "new game"
msgstr "neues Spiel"

#: include/output.php:499
msgid "statistics"
msgstr "Statistik"

#: include/output.php:500
msgid "wiki/bugs"
msgstr "Wiki/Bugs"

#: include/output.php:501
msgid "atom"
msgstr "Atom"

#: include/output.php:502
msgid "logout"
msgstr "ausloggen"

#: include/output.php:505
msgid "last login"
msgstr "Letzter Login"

#: include/output.php:610
msgid "Personal notes"
msgstr "Notizen"

#: include/output.php:752 include/output.php:764 include/output.php:776
#: include/output.php:789
msgid "Trump back"
msgstr "Trumpf zurück"

#: include/preferences.php:332
msgid "Your settings are"
msgstr "Deine Einstellungen sind"

#: include/preferences.php:334
msgid "Game-related"
msgstr "Spielbezogen"

#: include/preferences.php:337
msgid "Vacation"
msgstr "Urlaub"

#: include/preferences.php:342
msgid "start"
msgstr "Starte Spiel"

#: include/preferences.php:347
msgid "stop"
msgstr "Ende"

#: include/preferences.php:352
msgid "comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: include/preferences.php:353 include/preferences.php:370
#: include/preferences.php:410 include/preferences.php:427
#: include/preferences.php:443 include/preferences.php:458
#: include/preferences.php:474 include/preferences.php:484
#: include/preferences.php:488 include/preferences.php:504
msgid "changed"
msgstr "geaendert"

#: include/preferences.php:354
msgid "wrong date format"
msgstr "Falsches Datumformat"

#: include/preferences.php:356
msgid "set both dates to the same day to end vacation"
msgstr "Setze beide Daten zum gleichen Tag, um den Urlaub zu beenden"

#: include/preferences.php:357
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: include/preferences.php:361 include/preferences.php:366
msgid "less emails"
msgstr "weniger E-mails"

#: include/preferences.php:362 include/preferences.php:367
msgid "lots of emails"
msgstr "viele E-mails"

#: include/preferences.php:373
msgid "Digest"
msgstr "Zusammenfassung"

#: include/preferences.php:379
msgid "digest off"
msgstr "Zusammenfassung aus"

#: include/preferences.php:383
msgid "every hour"
msgstr "stuendlich"

#: include/preferences.php:387
msgid "every 2h"
msgstr "alle 2h"

#: include/preferences.php:391
msgid "every 3h"
msgstr "alle 3h"

#: include/preferences.php:395
msgid "every 4h"
msgstr "alle 4h"

#: include/preferences.php:399
msgid "every 6h"
msgstr "alle 6h"

#: include/preferences.php:403
msgid "every 12h"
msgstr "alle 12h"

#: include/preferences.php:407
msgid "every 24h"
msgstr "alle 24h"

#: include/preferences.php:414
msgid "Autosetup"
msgstr "Spielstart"

#: include/preferences.php:418 include/preferences.php:423
msgid "accept every game"
msgstr "jedes Spiel akzeptieren"

#: include/preferences.php:419 include/preferences.php:424
msgid "ask for games"
msgstr "Frage bei jedem Spiel"

#: include/preferences.php:429
msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"

#: include/preferences.php:434 include/preferences.php:439
msgid "high to low"
msgstr "hoch nach niedrig"

#: include/preferences.php:435 include/preferences.php:440
msgid "low to high"
msgstr "niedrig nach hoch"

#: include/preferences.php:445
msgid "Open for new games"
msgstr "Offen für neue Spiele"

#: include/preferences.php:465 include/preferences.php:470
msgid "German cards"
msgstr "Franzoesisches Blatt"

#: include/preferences.php:466 include/preferences.php:471
msgid "English cards"
msgstr "Englisches Blatt"

#: include/preferences.php:479
msgid "Personal"
msgstr "Zur Person"

#: include/preferences.php:481
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: include/preferences.php:482
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: include/preferences.php:486
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: include/preferences.php:490
msgid "Password(old)"
msgstr "Passwort(alt)"

#: include/preferences.php:495
msgid "The new passwords is not long enough (you need at least 4 characters)."
msgstr "Das neue Passwort ist nicht lange genug (mindestens 4 Zeichen)."

#: include/preferences.php:498
msgid "The new passwords don't match."
msgstr "Die neuen Passwoerter stimmen nicht ueberein."

#: include/preferences.php:501
msgid "The old password is not correct."
msgstr "Das alte Passwort stimmt nicht."

#: include/preferences.php:508
msgid "Password(new)"
msgstr "Passwort(neu)"

#: include/preferences.php:511
msgid "Password(new, retype)"
msgstr "Passwort(neu, wiederholen)"

#: include/preferences.php:517
msgid "OpenID"
msgstr "Open-Id"

#: include/preferences.php:525
msgid "Delete"
msgstr "Lösche"

#: include/preferences.php:536
msgid "add OpenID"
msgstr "Open-Id hinzufuegen"

#: include/preferences.php:539
msgid "Deleted some OpenIDs!"
msgstr "Open-ID loeschen"

#: include/preferences.php:541
msgid "Submit"
msgstr "abschicken"

#: include/preferences.php:543
msgid "E-DoKo uses <a href=\"http://www.gravatar.org\">gravatars</a> as icons."
msgstr ""
"E-DoKo benutzt <a href=\\\"http://www.gravatar.org\\\">gravatars</a> als "
"Icons."

#: include/user.php:60
msgid "Ok, I will send you a new password."
msgstr "Ok, ich werde Dir ein neues Passwort zuschicken."

#: include/user.php:64
msgid ""
"The new password will be valid for one day, make sure you reset it to "
"something else."
msgstr ""
"Das neue Passwort wird fuer einen Tag gueltig sein, bitte setze in dieser "
"Zeit ein neues."

#: include/user.php:87
msgid ""
"Sorry you already tried 5 times during the last 24h.<br />You need to use "
"one of those passwords or wait to get a new one."
msgstr ""
"Du hast schon 5mal innerhalb der letzten 24h probiert <br /> Benutzte eines\n"
"der Passwörter oder warte, um ein neues zu beantrage."

#: include/user.php:139
msgid ""
"Enjoy your vacation (don't forgot to change your settings once you're back)."
msgstr ""
"Viel Spass beim Urlaub (und nicht vergessen die Urlaubseinstellung wieder "
"auszustellen, wenn du wieder zurueck bist)."

#: include/user.php:143
msgid "These are your games"
msgstr "Hier sind alle deine Spiele"

#: include/user.php:146
msgid "pre-game phase"
msgstr "Anfangsphase"

#: include/user.php:147
msgid "game in progess"
msgstr "Spiel laeuft"

#: include/user.php:148
msgid "game over (N people played this hand)"
msgstr "Spiel beendet (N Spieler haben dieses Blatt schon gespielt)"

#: include/user.php:149
msgid "Reminder: canceling a game can't be reversed!"
msgstr ""
"Erinnerung: Abbrechen eines Spieles kann nicht rueckgaengig gemacht werden!"

#: include/user.php:232
msgid "your turn"
msgstr "Du bist dran"

#: include/user.php:250
msgid "Send a reminder?"
msgstr "eine Erinnerungsemail schicken?"

#: include/user.php:261
msgid "show old"
msgstr "zeige alte"

#: include/user.php:262
msgid "hide old"
msgstr "verstecke alte"

#: include/user.php:303
msgid "show all"
msgstr "zeige alle"

#: include/user.php:303
msgid "hide all"
msgstr "verstecke alle"

#: include/user.php:305
msgid "show inactive"
msgstr "zeige inaktive"

#: include/user.php:305
msgid "hide inactive"
msgstr "verstecke inaktive"

#: include/user.php:310
msgid "You can start new games using the link in the top right corner!"
msgstr "Du kannst neue Runden mit dem Link oben rechts starten!"

#: include/user.php:314
msgid "New Players"
msgstr "Neue Mitspieler"

#: include/user.php:319
msgid "Players last logged in"
msgstr "Zuletzt eingeloggt"

#~ msgid "next game"
#~ msgstr "naechstes Spiel"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spiel"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "Einloggen"

#~ msgid "use YYYY-MM-DD"
#~ msgstr "benutze JJJJ-MM-TT"

#~ msgid "use '-'  in start field to unset vacation"
#~ msgstr "benutze '-' im Anfangsfeld, um den Urlaub zu beenden"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spiele"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nein"